Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr11: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(6 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
1. Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron, dicens: Os tuum sumus, et caro tua. <br/> | 1. Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron, dicens: Os tuum sumus, et caro tua. <br/> | ||
2. Heri quoque, et nudiustertius cum adhuc regnaret Saul, tu eras qui educebas, et introducebas Israel: tibi enim dixit Dominus Deus tuus: Tu pasces populum meum Israel, et tu eris princeps super eum. <br/> | 2. Heri quoque, et nudiustertius cum adhuc regnaret Saul, tu eras qui educebas, et introducebas Israel: tibi enim dixit Dominus Deus tuus: Tu pasces populum meum Israel, et tu eris princeps super eum. <br/> | ||
3. Venerunt ergo omnes majores natu Israel ad regem in Hebron, et iniit David cum eis fœdus coram Domino: unxeruntque eum regem super Israel, juxta sermonem | 3. Venerunt ergo omnes majores natu Israel ad regem in Hebron, et iniit David cum eis fœdus coram Domino: unxeruntque eum regem super Israel, juxta sermonem Domini, quem locutus est in manu Samuel. <br/> | ||
4. Abiit quoque David, et omnis Israel in Jerusalem: hæc est Jebus, ubi erant Jebusæi habitatores terræ. <br/> | 4. Abiit quoque David, et omnis Israel in Jerusalem: hæc est Jebus, ubi erant Jebusæi habitatores terræ. <br/> | ||
5. Dixeruntque qui habitabant in Jebus ad David: Non ingredieris huc. Porro David cepit arcem Sion, quæ est Civitas David, <br/> | 5. Dixeruntque qui habitabant in Jebus ad David: Non ingredieris huc. Porro David cepit arcem Sion, quæ est Civitas David, <br/> | ||
Zeile 31: | Zeile 31: | ||
20. Abisai quoque frater Joab ipse erat princeps trium, et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos, et ipse erat inter tres nominatissimus, <br/> | 20. Abisai quoque frater Joab ipse erat princeps trium, et ipse levavit hastam suam contra trecentos vulneratos, et ipse erat inter tres nominatissimus, <br/> | ||
21. Et inter tres secundos inclytus, et princeps eorum: verumtamen usque ad tres primos non pervenerat. <br/> | 21. Et inter tres secundos inclytus, et princeps eorum: verumtamen usque ad tres primos non pervenerat. <br/> | ||
22. Banaias filius Joiadæ viri robustissimi, qui multa opera | 22. Banaias filius Joiadæ viri robustissimi, qui multa opera perpetrarat, de Cabseel: ipse percussit duos Ariel Moab: et ipse descendit, et interfecit leonem in media cisterna tempore nivis. <br/> | ||
23. Et ipse percussit virum Ægyptium, cujus statura erat quinque cubitorum, et habebat lanceam ut liciatorium texentium: descendit igitur ad eum cum virga, et rapuit hastam, quam tenebat manu: et interfecit eum hasta sua. <br/> | 23. Et ipse percussit virum Ægyptium, cujus statura erat quinque cubitorum, et habebat lanceam ut liciatorium texentium: descendit igitur ad eum cum virga, et rapuit hastam, quam tenebat manu: et interfecit eum hasta sua. <br/> | ||
24. Hæc fecit Banaias filius Joiadæ, qui erat inter tres robustos nominatissimus, <br/> | 24. Hæc fecit Banaias filius Joiadæ, qui erat inter tres robustos nominatissimus, <br/> | ||
Zeile 38: | Zeile 38: | ||
27. Sammoth Arorites, Helles Phalonites, <br/> | 27. Sammoth Arorites, Helles Phalonites, <br/> | ||
28. Ira filius Acces Thecuites, Abiezer Anathothites, <br/> | 28. Ira filius Acces Thecuites, Abiezer Anathothites, <br/> | ||
29. | 29. Sobbochai Husathites, Ilai Ahohites, <br/> | ||
30. Maharai | 30. Maharai Netophathites, Heled filius Baana Netophathites, <br/> | ||
31. Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Benjamin, Banaia Pharatonites, <br/> | 31. Ethai filius Ribai de Gabaath filiorum Benjamin, Banaia Pharatonites, <br/> | ||
32. Hurai de Torrente Gaas, Abiel Arbathites, Azmoth Bauramites, Eliaba Salabonites. <br/> | 32. Hurai de Torrente Gaas, Abiel Arbathites, Azmoth Bauramites, Eliaba Salabonites. <br/> | ||
33. Filii Assem Gezonites, Jonathan filius Sage Ararites, <br/> | 33. Filii Assem Gezonites, Jonathan filius Sage Ararites, <br/> | ||
34. | 34. Ahiam filius Sachar Ararites, <br/> | ||
35. Eliphal filius Ur, <br/> | 35. Eliphal filius Ur, <br/> | ||
36. Hepher Mecherathites, Ahia Phelonites, <br/> | 36. Hepher Mecherathites, Ahia Phelonites, <br/> | ||
37. Hesro Carmelites, Naarai filius Asbai, <br/> | 37. Hesro Carmelites, Naarai filius Asbai, <br/> | ||
38. Joel frater Nathan, Mibahar filius Agarai. <br/> | 38. Joel frater Nathan, Mibahar filius Agarai. <br/> | ||
39. Selec Ammonites, | 39. Selec Ammonites, Naarai Berothites armiger Joab filii Sarviæ. <br/> | ||
40. Ira Jethræus, Gareb Jethræus, <br/> | 40. Ira Jethræus, Gareb Jethræus, <br/> | ||
41. Urias Hethæus, Zabad filius Oholi, <br/> | 41. Urias Hethæus, Zabad filius Oholi, <br/> | ||
Zeile 74: | Zeile 74: | ||
13. Dieser war bei David in Phesdomim, als die Philister sich daselbst zum Kampfe gesammelt hatten; es war in jener Gegend ein Feld voll Gerste<sup>4</sup> und das Volk floh vor den Philistern. <br/> | 13. Dieser war bei David in Phesdomim, als die Philister sich daselbst zum Kampfe gesammelt hatten; es war in jener Gegend ein Feld voll Gerste<sup>4</sup> und das Volk floh vor den Philistern. <br/> | ||
14. Da stellten jene sich mitten auf das Feld und verteidigten es und sie schlugen die Philister; so gewährte der Herr seinem Volke großes Heil.<sup>5</sup> <br/> | 14. Da stellten jene sich mitten auf das Feld und verteidigten es und sie schlugen die Philister; so gewährte der Herr seinem Volke großes Heil.<sup>5</sup> <br/> | ||
15. Drei aber von den dreißig Fürsten gingen hinab zu dem Felsen, wo David war, in | 15. Drei aber von den dreißig Fürsten gingen hinab zu dem Felsen, wo David war, in die Höhle Odollam, als die Philister im Tale Raphaim lagerten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam23|2Sam 23,13]]''] <br/> | ||
16. David aber befand sich in der Feste, während eine Besatzung der Philister in Bethlehem war. <br/> | 16. David aber befand sich in der Feste, während eine Besatzung der Philister in Bethlehem war. <br/> | ||
17. Da erfasste David ein Verlangen und er sprach: O wenn mir jemand Wasser verschaffte aus der Zisterne zu Bethlehem, die am Tore ist! <br/> | 17. Da erfasste David ein Verlangen und er sprach: O wenn mir jemand Wasser verschaffte aus der Zisterne zu Bethlehem, die am Tore ist! <br/> | ||
18. Diese drei schlichen also mitten durch das Lager der Philister und schöpften Wasser aus der Zisterne von Bethlehem, die am Tore war, und brachten es David, dass er tränke; aber er wollte nicht, sondern | 18. Diese drei schlichen also mitten durch das Lager der Philister hindurch und schöpften Wasser aus der Zisterne von Bethlehem, die am Tore war, und brachten es David, dass er tränke; aber er wollte nicht, sondern goss es vielmehr dem Herrn zum Opfer aus <br/> | ||
19. und sprach: Das sei ferne, dass ich vor den Augen meines Gottes solches tun und das Blut dieser Männer trinken sollte, denn mit Gefahr ihres Lebens haben sie mir das Wasser gebracht. Darum wollte er es nicht trinken. Das taten die drei Helden. <br/> | 19. und sprach: Das sei ferne, dass ich vor den Augen meines Gottes solches tun und das Blut dieser Männer trinken sollte, denn mit Gefahr ihres Lebens haben sie mir das Wasser gebracht. Darum wollte er es nicht trinken. Das taten die drei Helden. <br/> | ||
20. Auch Abisai, der Bruder Joabs, war ein Fürst unter Dreien; er schwang seinen Speer wider dreihundert und streckte sie nieder und er war unter den Dreien der namhafteste <br/> | 20. Auch Abisai, der Bruder Joabs, war ein Fürst unter Dreien; er schwang seinen Speer wider dreihundert und streckte sie nieder und er war unter den Dreien der namhafteste <br/> | ||
21. und war unter diesen anderen Dreien der angesehenste und ihr Anführer; aber an die ersten Drei reichte er nicht. <br/> | 21. und war unter diesen anderen Dreien der angesehenste und ihr Anführer; aber an die ersten Drei reichte er nicht. <br/> | ||
22. Banajas, der Sohn | 22. Banajas, der Sohn Jojadas, eines Helden, der viele Taten vollbracht hatte, aus Kabseel; er erschlug die beiden Ariel aus Moab und er ging hinab und erschlug einen Löwen mitten in einer Grube zur Zeit des Schnees. <br/> | ||
23. Er durchbohrte auch einen Ägypter, der fünf Ellen hoch war und einen Speer hatte gleich einem Weberbaum; er ging zu diesem mit einem Stecken hinab, entriss ihm den Speer, den er in der Hand hielt, und tötete ihn mit seinem eigenen Speer. <br/> | 23. Er durchbohrte auch einen Ägypter, der fünf Ellen hoch war und einen Speer hatte gleich einem Weberbaum; er ging zu diesem mit einem Stecken hinab, entriss ihm den Speer, den er in der Hand hielt, und tötete ihn mit seinem eigenen Speer. <br/> | ||
24. Das tat Banajas, der Sohn | 24. Das tat Banajas, der Sohn Jojadas, welcher unter den drei Helden der namhafteste war, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam23|2Sam 23,23]]''] <br/> | ||
25. der erste unter den Dreißig, aber an die Drei reichte er nicht und David lieh ihm sein Ohr. <br/> | 25. der erste unter den Dreißig, aber an die Drei reichte er nicht und David lieh ihm sein Ohr. <br/> | ||
26. Die Helden im Heere waren ferner: Asahel, der Bruder Joabs, Elchanan, der Sohn des Vaterbruders desselben aus Bethlehem, <br/> | 26. Die Helden im Heere waren ferner: Asahel, der Bruder Joabs, Elchanan, der Sohn des Vaterbruders desselben aus Bethlehem, <br/> | ||
27. Sammoth, der Aroriter, Helles, der Phaloniter, <br/> | 27. Sammoth, der Aroriter, Helles, der Phaloniter, <br/> | ||
28. Ira, der Sohn Akkes, der Thekuiter, Abiezer, der Anathothiter, <br/> | 28. Ira, der Sohn Akkes, der Thekuiter, Abiezer, der Anathothiter, <br/> | ||
29. | 29. Sobbochai, der Husathiter, Ilai, der Ahohiter, <br/> | ||
30. Maharai, der | 30. Maharai, der Netophathiter, Heled, der Sohn Baanas, der Netophathiter, <br/> | ||
31. Ethai, der Sohn Ribais von Gabaath der Söhne Benjamins, Banaja, der Pharatoniter, <br/> | 31. Ethai, der Sohn Ribais von Gabaath der Söhne Benjamins, Banaja, der Pharatoniter, <br/> | ||
32. Hurai, vom Bache Gaas, Abiel, der Arbathiter, Azmoth, der Bauramiter, Eliaba, der Salaboniter. <br/> | 32. Hurai, vom Bache Gaas, Abiel, der Arbathiter, Azmoth, der Bauramiter, Eliaba, der Salaboniter. <br/> | ||
33. Die Söhne Assems Gezoniters, | 33. Die Söhne Assems, des Gezoniters, Jonathan, der Sohn Sages, der Arariter, <br/> | ||
34. | 34. Ahiam, der Sohn Sachars, der Arariter, <br/> | ||
35. Eliphal, der Sohn Urs, <br/> | 35. Eliphal, der Sohn Urs, <br/> | ||
36. Hepher, der Mecherathiter, Ahia, der Pheloniter, <br/> | 36. Hepher, der Mecherathiter, Ahia, der Pheloniter, <br/> | ||
37. Hesro, von Karmel, Naarai, der Sohn Asbais, <br/> | |||
38. Joel, der Bruder Nathans, Mibahar, der Sohn Agarais, <br/> | |||
39. Selek, der Ammoniter, Naarai, der Berothiter, der Waffenträger Joabs, des Sohnes Sarvias, <br/> | |||
40. Ira, der Jethriter, Gareb, der Jethriter, <br/> | |||
41. Urias, der Hethiter, Zabad, der Sohn Oholis, <br/> | |||
42. Adina, der Sohn Sizas, der Rubeniter, der Fürst der Rubeniter, und mit ihm dreißig; <br/> | |||
43. Hanan, der Sohn Maachas, und Josaphat, der Mathaniter, <br/> | |||
44. Ozia, der Astarothiter, Samma und Jehiel, die Söhne Hothams, der Aroriter, <br/> | |||
45. Jedihel, der Sohn Samris, und Joha, sein Bruder, der Thosaiter, <br/> | |||
46. Eliel, der Mahumiter, und Jeribai und Josaja, die Söhne Elnaems und Jethma, der Moabiter, Eliel und Obed und Jasiel von Masobia. <br/> | |||
|} | |} |
Aktuelle Version vom 28. April 2023, 15:45 Uhr
Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XI.
Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 11
| |
1. Congregatus est igitur omnis Israel ad David in Hebron, dicens: Os tuum sumus, et caro tua.
|
1. Da versammelte sich ganz Israel um David in Hebron und sprach: Wir sind dein Bein und dein Fleisch! [2Sam 5,1]
|
Fußnote
Kap. 11 (1) Es ist das [2Sam 5,1] berichtete Ereignis, über welches [1Chr 12,23] noch ein ausführlicher Bericht geboten wird. - (2) Die Namen sind hier oder [2Sam 23,8-39] zum Teil verschrieben. Der Schluss V. 41-47 fehlt 2Samuel. - (3) Hebr.: Der Sohn Dodos. - (4) Nach [2Sam 23,11] Linsen. An einer Stelle liegt wohl ein Fehler der Abschreiber vor. - (5) Durch Abirren des Schreibers von einer Zeile auf die andere ist, wie [2Sam 23,9.11] zeigt, etwas ausgelassen. Wahrscheinlich ist V. 14 die Einzahl zu setzen, da diese Heldentat von Samma verrichtet ward, während sie hier Eleazar zuzuschreiben wäre. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.