Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr26: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 63: | Zeile 63: | ||
17. Alsbald aber nach ihm trat der Priester Azarias herein mit achtzig Priestern des Herrn, furchtlosen Männern; <br/> | 17. Alsbald aber nach ihm trat der Priester Azarias herein mit achtzig Priestern des Herrn, furchtlosen Männern; <br/> | ||
18. diese widersetzten sich dem Könige und sprachen: Es ist nicht deines Amtes, Ozias! dem Herrn Räucherwerk darzubringen, sondern Sache der Priester, das ist der Söhne Aarons, welche zu solchem Dienste geweiht sind; gehe aus dem Heiligtume hinaus und entweihe es nicht,<sup>18</sup> denn dies wird dir von Gott, dem Herrn, nicht zur Ehre gerechnet werden.<sup>19</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mos30|2Mos 30,7ff]]''] <br/> | 18. diese widersetzten sich dem Könige und sprachen: Es ist nicht deines Amtes, Ozias! dem Herrn Räucherwerk darzubringen, sondern Sache der Priester, das ist der Söhne Aarons, welche zu solchem Dienste geweiht sind; gehe aus dem Heiligtume hinaus und entweihe es nicht,<sup>18</sup> denn dies wird dir von Gott, dem Herrn, nicht zur Ehre gerechnet werden.<sup>19</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mos30|2Mos 30,7ff]]''] <br/> | ||
19. Da ward Ozias zornig und, ein | 19. Da ward Ozias zornig und, ein Räucherfaß in der Hand haltend, um Räucherwerk anzuzünden, drohte er den Priestern. Alsbald brach der Aussatz an seiner Stirne aus vor den Priestern im Hause des Herrn am Räucheraltare. <br/> | ||
20. Als Azarias, der Hohepriester,<sup>20</sup> und alle übrigen Priester sich ihm zuwandten, sahen sie den Aussatz an seiner Stirne und wiesen ihn eilig hinaus. Aber auch er selbst erschrak und beeilte sich hinauszugehen, denn er hatte die Plage des Herrn alsbald gefühlt. <br/> | 20. Als Azarias, der Hohepriester,<sup>20</sup> und alle übrigen Priester sich ihm zuwandten, sahen sie den Aussatz an seiner Stirne und wiesen ihn eilig hinaus. Aber auch er selbst erschrak und beeilte sich hinauszugehen, denn er hatte die Plage des Herrn alsbald gefühlt. <br/> | ||
21. So war der König Ozias aussätzig bis zum Tage seines Todes und wohnte in einem abgesonderten Hause, bedeckt mit dem Aussatze, um dessentwillen er aus dem Hause des Herrn gewiesen worden war. Und sein Sohn Joatham leitete das Haus des Königs und richtete das Volk des Landes. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe15|2Koe 15,5]]''] <br/> | 21. So war der König Ozias aussätzig bis zum Tage seines Todes und wohnte in einem abgesonderten Hause, bedeckt mit dem Aussatze, um dessentwillen er aus dem Hause des Herrn gewiesen worden war. Und sein Sohn Joatham leitete das Haus des Königs und richtete das Volk des Landes. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe15|2Koe 15,5]]''] <br/> |
Version vom 29. November 2019, 15:26 Uhr
Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XXVI.
Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 26
| |
1. Omnis autem populus Juda filium ejus Oziam annorum sedecim, constituit regem pro Amasia patre suo. 2. Ipse ædificavit Ailath, et restituit eam ditioni Juda, postquam dormivit rex cum patribus suis. 3. Sedecim annorum erat Ozias cum regnare cœpisset, et quinquaginta duobus annis regnavit in Jerusalem, nomen matris ejus Jechelia de Jerusalem. 12. Omnisque numerus principum per familias virorum fortium, duorum millium sexcentorum. 17. Statimque ingressus post eum Azarias sacerdos, et cum eo Sacerdotes Domini octoginta, viri fortissimi, 19. Iratusque Ozias, tenens in manu thuribulum ut adoleret incensum, minabatur Sacerdotibus Statimque orta est lepra in fronte ejus coram Sacerdotibus, in domo Domini super altare thymiamatis. 21. Fuit igitur Ozias rex leprosus usque ad diem mortis suæ, et habitavit in domo separata plenus lepra, ob quam ejectus fuerat de domo Domini. Porro Joatham filius ejus rexit domum regis, et judicabat populum terræ.
|
1. Das ganze Volk Juda aber machte seinen Sohn Ozias, der sechzehn Jahre alt war, zum Könige anstatt seines Vaters Amasias.1
|
Fußnote
Kap. 26 (1) Wohl mit Übergehung eines älteren Sohnes, denn da der König Amasias 54 Jahre alt ward, war sein ältester Sohn doch nicht mehr so jung. - (2) Am Nordende des Golfes von Akraba (älamitischer Meerbusen). - (3) In der ersten Zeit seiner Herrschaft. - (4) Syr.: Lehrer in der Gottesfurcht. - (5) Das David einst den Philistern entrissen. [1Chr 18,1] - (6) Im übrigen Gebiet. - (7) Hebr.: Gegen die Meuniter. [2Chr 20,1] - (8) Das Ecktor lag an der nordwestlichen Ecke der Stadt, das Taltor auf der Westseite. - (9) Hebr.: und auf dem Winkel. - (10) Der Wüste Juda, zum Schutze der Herden. - (11) Sephela am mittelländischen Meere. - (12) Dem Weidelande jenseits des Jordan. - (13) Hebr.: die gemustert wurden durch den Schreiber Jehiel usw. - (14) Ordner - (15) Vergl. die Zahlen [2Chr 25,5]. - (16) Schleuder- und Wurfmaschinen. - (17) Gegen die Vorschrift [2Chr 23,6] und [4Mos 18,1-7]. - (18) Hebr.: denn du hast dich vergangen. - (19) Also das Gegenteil seiner Absicht. Vergl. [5Mos 33,10ff]. - (20) Der Oberste der Priester. - (21) Nicht bei seinen Vätern wegen des Aussatzes. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.