Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr27: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(7 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
3. De filiis Phares, princeps cunctorum principum in exercitu mense primo. <br/> | 3. De filiis Phares, princeps cunctorum principum in exercitu mense primo. <br/> | ||
4. Secundi mensis habebat turmam Dudia Ahohites, et post se alter nomine Macelloth, qui regebat partem exercitus viginti quatuor millium. <br/> | 4. Secundi mensis habebat turmam Dudia Ahohites, et post se alter nomine Macelloth, qui regebat partem exercitus viginti quatuor millium. <br/> | ||
5. Dux quoque turmæ tertiæ in mense tertio, erat Banaias | 5. Dux quoque turmæ tertiæ in mense tertio, erat Banaias filius Joiadæ sacerdos: et in divisione sua viginti quatuor millia. <br/> | ||
6. Ipse est Banaias fortissimus inter triginta, et super triginta: præerat autem turmæ ipsius Amizabad filius ejus. <br/> | 6. Ipse est Banaias fortissimus inter triginta, et super triginta: præerat autem turmæ ipsius Amizabad filius ejus. <br/> | ||
7. Quartus, mense quarto, Asahel frater Joab, et Zabadias filius ejus | 7. Quartus, mense quarto, Asahel frater Joab, et Zabadias filius ejus post eum: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | ||
8. Quintus, mense quinto, princeps Samaoth Jezerites: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | 8. Quintus, mense quinto, princeps Samaoth Jezerites: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | ||
9. Sextus, mense sexto, Hira filius Acces Thecuites: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | 9. Sextus, mense sexto, Hira filius Acces Thecuites: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | ||
10. Septimus, mense septimo, Helles Phallonites de filiis Ephraim: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | 10. Septimus, mense septimo, Helles Phallonites de filiis Ephraim: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | ||
11. Octavus, mense octavo, Sobochai Husathites de stirpe Zarahi: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | 11. Octavus, mense octavo, Sobochai Husathites de stirpe Zarahi: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | ||
12. Nonus, mense nono, Abiezer Anathothites de filiis Jemini: et in turma ejus viginti | 12. Nonus, mense nono, Abiezer Anathothites de filiis Jemini: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | ||
13. Decimus, mense decimo, Marai, et ipse Netophathites de stirpe Zarai: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | 13. Decimus, mense decimo, Marai, et ipse Netophathites de stirpe Zarai: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | ||
14. Undecimus, mense undecimo, Banaias Pharathonites de filiis Ephraim: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | 14. Undecimus, mense undecimo, Banaias Pharathonites de filiis Ephraim: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | ||
15. Duodecimus, mense duodecimo, Holdai Netophathites, de stirpe Gothoniel: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | 15. Duodecimus, mense duodecimo, Holdai Netophathites, de stirpe Gothoniel: et in turma ejus viginti quatuor millia. <br/> | ||
16. Porro tribubus | 16. Porro tribubus præerant Israel, Rubenitis, dux Eliezer filius Zechri: Simeonitis, dux Saphatias filius Maacha: <br/> | ||
17. Levitis, Hasabias filius Camuel: Aaronitis, Sadoc: <br/> | 17. Levitis, Hasabias filius Camuel: Aaronitis, Sadoc: <br/> | ||
18. Juda, Eliu, frater David: Issachar, Amri filius Michael. <br/> | 18. Juda, Eliu, frater David: Issachar, Amri filius Michael. <br/> | ||
Zeile 35: | Zeile 35: | ||
22. Dan vero, Ezrihel filius Jeroham: hi principes filiorum Israel. <br/> | 22. Dan vero, Ezrihel filius Jeroham: hi principes filiorum Israel. <br/> | ||
23. Noluit autem David numerare eos a viginti annis inferius: quia dixerat Dominus ut multiplicaret Israel quasi stellas cœli. <br/> | 23. Noluit autem David numerare eos a viginti annis inferius: quia dixerat Dominus ut multiplicaret Israel quasi stellas cœli. <br/> | ||
24. Joab filius Sarviæ cœperat numerare, nec complevit: quia super hoc ira irruerat in Israel: et idcirco numerus eorum qui fuerant recensiti, non est | 24. Joab filius Sarviæ cœperat numerare, nec complevit: quia super hoc ira irruerat in Israel: et idcirco numerus eorum qui fuerant recensiti, non est relatus in fastos regis David. <br/> | ||
25. Super | 25. Super thesauros autem regis fuit Azmoth filius Adiel: his autem thesauris, qui erant in urbibus, et in vicis, et in turribus, præsidebat Jonathan filius Oziæ. <br/> | ||
26. Operi autem rustico, et agricolis, qui exercebant terram, præerat Ezri filius Chelub: <br/> | 26. Operi autem rustico, et agricolis, qui exercebant terram, præerat Ezri filius Chelub: <br/> | ||
27. Vinearumque cultoribus, Semeias Romathites: cellis autem vinariis, Zabdias Aphonites. <br/> | 27. Vinearumque cultoribus, Semeias Romathites: cellis autem vinariis, Zabdias Aphonites. <br/> | ||
Zeile 55: | Zeile 55: | ||
2. Über die erste Abteilung im ersten Monat war Jesboam, der Sohn Zabdiels, gesetzt und unter ihm standen vierundzwanzigtausend. <br/> | 2. Über die erste Abteilung im ersten Monat war Jesboam, der Sohn Zabdiels, gesetzt und unter ihm standen vierundzwanzigtausend. <br/> | ||
3. Er gehörte zu den Söhnen Phares und war das Oberhaupt aller Führer der Schar im ersten Monat. <br/> | 3. Er gehörte zu den Söhnen Phares und war das Oberhaupt aller Führer der Schar im ersten Monat. <br/> | ||
4. Die Abteilung des zweiten Monats hatte | 4. Die Abteilung des zweiten Monats hatte Dudia, der Ahohiter, und nach ihm war ein anderer, mit Namen Makelloth,<sup>1</sup> der einen Teil des Heeres von vierundzwanzigtausend befehligte. <br/> | ||
5. Der Anführer der dritten Abteilung im dritten Monat war Banajas, der Sohn Jojadas, der Priester;<sup>2</sup> in seiner Abteilung waren vierundzwanzigtausend. <br/> | 5. Der Anführer der dritten Abteilung im dritten Monat war Banajas, der Sohn Jojadas, der Priester;<sup>2</sup> in seiner Abteilung waren vierundzwanzigtausend. <br/> | ||
6. Dieser Banajas war ein Recke von den dreißig und über die dreißig; seine Abteilung führte sein Sohn Amizabad.<sup>3</sup> <br/> | 6. Dieser Banajas war ein Recke von den dreißig und über die dreißig; seine Abteilung führte sein Sohn Amizabad.<sup>3</sup> <br/> | ||
Zeile 62: | Zeile 62: | ||
9. Der sechste, für den sechsten Monat, war Hira, der Sohn Akkes, der Thekuiter; zu seiner Abteilung gehörten vierundzwanzigtausend. <br/> | 9. Der sechste, für den sechsten Monat, war Hira, der Sohn Akkes, der Thekuiter; zu seiner Abteilung gehörten vierundzwanzigtausend. <br/> | ||
10. Der siebte, für den siebten Monat, war Helles, der Phalloniter, von den Söhnen Ephraims; zu seiner Abteilung gehörten vierundzwanzigtausend. <br/> | 10. Der siebte, für den siebten Monat, war Helles, der Phalloniter, von den Söhnen Ephraims; zu seiner Abteilung gehörten vierundzwanzigtausend. <br/> | ||
11. Der achte, für den achten Monat, war | 11. Der achte, für den achten Monat, war Sobochai, der Husathiter, vom Geschlechte Zarahi; zu seiner Abteilung gehörten vierundzwanzigtausend. <br/> | ||
12. Der neunte, für den neunten Monat, war Abiezer, der Anathothiter, von den Söhnen Jeminis; zu seiner Abteilung gehörten vierundzwanzigtausend. <br/> | 12. Der neunte, für den neunten Monat, war Abiezer, der Anathothiter, von den Söhnen Jeminis; zu seiner Abteilung gehörten vierundzwanzigtausend. <br/> | ||
13. Der zehnte, für den zehnten Monat, war | 13. Der zehnte, für den zehnten Monat, war Marai, auch ein Netophathiter, vom Geschlechte Zarai; zu seiner Abteilung gehörten vierundzwanzigtausend. <br/> | ||
14. Der elfte, für den elften Monat, war Banajas, der Pharathoniter, von den Söhnen Ephraims; | 14. Der elfte, für den elften Monat, war Banajas, der Pharathoniter, von den Söhnen Ephraims; zu seiner Abteilung gehörten vierundzwanzigtausend. <br/> | ||
15. Der zwölfte, für den zwölften Monat, war Holdai, der Netophatiter, vom Geschlechte Gothoniel; zu seiner Abteilung gehörten vierundzwanzigtausend. <br/> | 15. Der zwölfte, für den zwölften Monat, war Holdai, der Netophatiter, vom Geschlechte Gothoniel; zu seiner Abteilung gehörten vierundzwanzigtausend. <br/> | ||
16. Über die Stämme | 16. Über die Stämme Israels waren gesetzt:<sup>6</sup> Als Fürst über die Rubeniter Eliezer, der Sohn Zechris; als Fürst über die Simeoniter Saphatias, der Sohn Maachas; <br/> | ||
17. über die Leviten Hasabias, der Sohn Kamuels; über die Aaroniten Sadok; <br/> | 17. über die Leviten Hasabias, der Sohn Kamuels; über die Aaroniten Sadok; <br/> | ||
18. über Juda Eliu, der Bruder Davids; über Issachar Amri, der Sohn Michaels; <br/> | 18. über Juda Eliu, der Bruder Davids; über Issachar Amri, der Sohn Michaels; <br/> | ||
19. über die Zabuloniter Jesmajas, der Sohn | 19. über die Zabuloniter Jesmajas, der Sohn Abdias; über die Nephthaliter Jerimoth, der Sohn Ozriels; <br/> | ||
20. über die Söhne Ephraims Osee, der Sohn Ozazius; über den halben Stamm Manasse Joel, der Sohn Phadajas, <br/> | 20. über die Söhne Ephraims Osee, der Sohn Ozazius; über den halben Stamm Manasse Joel, der Sohn Phadajas, <br/> | ||
21. und über den halben Stamm Manasse in Galaad Jaddo, der Sohn Zacharias; über Benjamin aber Jasiel, der Sohn Abners, <br/> | 21. und über den halben Stamm Manasse in Galaad Jaddo, der Sohn Zacharias; über Benjamin aber Jasiel, der Sohn Abners, <br/> | ||
Zeile 81: | Zeile 81: | ||
28. Die Ölgärten und Feigenbäume nämlich, die in den Ebenen waren, beaufsichtigte Balanan, der Gederiter; über die Ölbehältnisse aber war Joas gesetzt. <br/> | 28. Die Ölgärten und Feigenbäume nämlich, die in den Ebenen waren, beaufsichtigte Balanan, der Gederiter; über die Ölbehältnisse aber war Joas gesetzt. <br/> | ||
29. Die Aufsicht über die Rinder, welche auf Saron<sup>9</sup> weideten, hatte Setrai, der Saroniter; und über die Rinder in den Tälern<sup>10</sup> Saphat, der Sohn Adlis; <br/> | 29. Die Aufsicht über die Rinder, welche auf Saron<sup>9</sup> weideten, hatte Setrai, der Saroniter; und über die Rinder in den Tälern<sup>10</sup> Saphat, der Sohn Adlis; <br/> | ||
30. über die Kamele aber | 30. über die Kamele aber der Ismaheliter Ubil; über die Esel der Meronathiter Jadias <br/> | ||
31. und über die Schafe der Agariter Jaziz. Diese alle waren Verwalter des Besitzes des Königs David. <br/> | 31. und über die Schafe der Agariter Jaziz. Diese alle waren Verwalter des Besitzes des Königs David. <br/> | ||
32. Jonathan aber, der Oheim Davids, ein weiser und gelehrter Mann, war Ratgeber; er und Jahiel, der Sohn Hachamonis, waren bei den Söhnen des Königs.<sup>11</sup> <br/> | 32. Jonathan aber, der Oheim Davids, ein weiser und gelehrter Mann, war Ratgeber; er und Jahiel, der Sohn Hachamonis, waren bei den Söhnen des Königs.<sup>11</sup> <br/> | ||
Zeile 91: | Zeile 91: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Kap. 27 ('''1''') Dieser gehörte zu seiner Abteilung. - ('''2''') Kaum identisch mit dem gleichnamigen [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr12|1Chr 12,27]]'']. Der Priester ist entweder Glosse oder bedeutet einen Hofbeamten in nächster Umgebung des Königs. - ('''3''') Unter ihm. - ('''4''') Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr11|1Chr 11,26]]'']. - ('''5''') Nach seiner Tötung durch Abner schon am Anfang der Regierung Davids [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam02|2Sam 2,18ff]]''], so dass die Abteilung nur ehrenhalber nach ihm benannt war. - ('''6''') Als Stammfürsten. Vergl. die Aufzählung der Stämme Kap. 4-7. Zuerst werden die sechs Söhne Lias nach der Reihenfolge ihres Alters [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos29|1Mos 29,31-35]]; [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos30|1Mos 30,17-20]]''] aufgezählt, dann der Sohn der Magd Bala [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos30|1Mos 30,8]]''] eingefügt, hierauf folgen die Nachkommen der Rachel, Ephraim, Manasse, Benjamin, zuletzt der zweite Sohn der Bala [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos30|1Mos 30,6]]''] Dan. Ausgelassen sind die Söhne der Zelpha, Gad und Aser [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos30|1Mos 30,10-13]]'']; warum, ist nicht klar. Die Zwölfzahl wird durch Teilung Manasses erreicht. - ('''7''') David begnügte sich im Glauben an diese Verheißung damit, die Zahl der Waffenfähigen festzustellen. - ('''8''') In Jerusalem, wie das Folgende zeigt. - ('''9''') Fruchtbare Ebene zwischen Cäsarea und Joppe am Meere. - ('''10''') Des Stammlandes Juda, wohl mehr ostwärts. - ('''11''') Als Erzieher. - ('''12''') Beide sind aus der Geschichte der Empörung Absoloms bekannt. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam15|2Sam 15-17]]''] - ('''13''') Nachdem dieser sich selbst getötet. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam17|2Sam 17,23]]''] - ('''14''') Vergl. das Verzeichnis [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr18|1Chr 18,15-17]]''] und [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam08|2Sam 8,15-18]], | Kap. 27 ('''1''') Dieser gehörte zu seiner Abteilung. - ('''2''') Kaum identisch mit dem gleichnamigen [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr12|1Chr 12,27]]'']. Der Priester ist entweder Glosse oder bedeutet einen Hofbeamten in nächster Umgebung des Königs. - ('''3''') Unter ihm. - ('''4''') Vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr11|1Chr 11,26]]'']. - ('''5''') Nach seiner Tötung durch Abner schon am Anfang der Regierung Davids [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam02|2Sam 2,18ff]]''], so dass die Abteilung nur ehrenhalber nach ihm benannt war. - ('''6''') Als Stammfürsten. Vergl. die Aufzählung der Stämme Kap. 4-7. Zuerst werden die sechs Söhne Lias nach der Reihenfolge ihres Alters [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos29|1Mos 29,31-35]]; [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos30|1Mos 30,17-20]]''] aufgezählt, dann der Sohn der Magd Bala [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos30|1Mos 30,8]]''] eingefügt, hierauf folgen die Nachkommen der Rachel, Ephraim, Manasse, Benjamin, zuletzt der zweite Sohn der Bala [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos30|1Mos 30,6]]''] Dan. Ausgelassen sind die Söhne der Zelpha, Gad und Aser [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos30|1Mos 30,10-13]]'']; warum, ist nicht klar. Die Zwölfzahl wird durch Teilung Manasses erreicht. - ('''7''') David begnügte sich im Glauben an diese Verheißung damit, die Zahl der Waffenfähigen festzustellen. - ('''8''') In Jerusalem, wie das Folgende zeigt. - ('''9''') Fruchtbare Ebene zwischen Cäsarea und Joppe am Meere. - ('''10''') Des Stammlandes Juda, wohl mehr ostwärts. - ('''11''') Als Erzieher. - ('''12''') Beide sind aus der Geschichte der Empörung Absoloms bekannt. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam15|2Sam 15-17]]''] - ('''13''') Nachdem dieser sich selbst getötet. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam17|2Sam 17,23]]''] - ('''14''') Vergl. das Verzeichnis [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr18|1Chr 18,15-17]]''] und [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam08|2Sam 8,15-18]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam20|2Sam 20,23-26]]'']. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: | ||
[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr01|01]] | | [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr01|01]] | |
Aktuelle Version vom 24. März 2023, 18:26 Uhr
Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XXVII.
Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 27
| |
1. Filii autem Israel secundum numerum suum, principes familiarum, tribuni et centuriones, et præfecti, qui ministrabant regi juxta turmas suas, ingredientes et egredientes per singulos menses in anno, viginti quatuor millibus singuli præerant. 14. Undecimus, mense undecimo, Banaias Pharathonites de filiis Ephraim: et in turma ejus viginti quatuor millia. 20. Filiis Ephraim, Osee filius Ozaziu: dimidiæ tribui Manasse, Joel filius Phadaiæ: 25. Super thesauros autem regis fuit Azmoth filius Adiel: his autem thesauris, qui erant in urbibus, et in vicis, et in turribus, præsidebat Jonathan filius Oziæ. 29. Porro armentis, quæ pascebantur in Saron, præpositus fuit Setrai Saronites: et super boves in vallibus Saphat filius Adli:
|
1. Und die Söhne Israels nach ihrer Zahl, die Familienhäupter, die Obersten und Hauptleute und die Amtleute, welche dem Könige nach ihren Abteilungen dienten, antretend und abziehend, Monat um Monat im Jahre, waren ein jeder über vierundzwanzigtausend gesetzt.
|
Fußnote
Kap. 27 (1) Dieser gehörte zu seiner Abteilung. - (2) Kaum identisch mit dem gleichnamigen [1Chr 12,27]. Der Priester ist entweder Glosse oder bedeutet einen Hofbeamten in nächster Umgebung des Königs. - (3) Unter ihm. - (4) Vergl. [1Chr 11,26]. - (5) Nach seiner Tötung durch Abner schon am Anfang der Regierung Davids [2Sam 2,18ff], so dass die Abteilung nur ehrenhalber nach ihm benannt war. - (6) Als Stammfürsten. Vergl. die Aufzählung der Stämme Kap. 4-7. Zuerst werden die sechs Söhne Lias nach der Reihenfolge ihres Alters [1Mos 29,31-35; 1Mos 30,17-20] aufgezählt, dann der Sohn der Magd Bala [1Mos 30,8] eingefügt, hierauf folgen die Nachkommen der Rachel, Ephraim, Manasse, Benjamin, zuletzt der zweite Sohn der Bala [1Mos 30,6] Dan. Ausgelassen sind die Söhne der Zelpha, Gad und Aser [1Mos 30,10-13]; warum, ist nicht klar. Die Zwölfzahl wird durch Teilung Manasses erreicht. - (7) David begnügte sich im Glauben an diese Verheißung damit, die Zahl der Waffenfähigen festzustellen. - (8) In Jerusalem, wie das Folgende zeigt. - (9) Fruchtbare Ebene zwischen Cäsarea und Joppe am Meere. - (10) Des Stammlandes Juda, wohl mehr ostwärts. - (11) Als Erzieher. - (12) Beide sind aus der Geschichte der Empörung Absoloms bekannt. [2Sam 15-17] - (13) Nachdem dieser sich selbst getötet. [2Sam 17,23] - (14) Vergl. das Verzeichnis [1Chr 18,15-17] und [2Sam 8,15-18, 2Sam 20,23-26]. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 28 | 29 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.