Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps110: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Alleluja. Confitebor tibi Domine in toto corde meo: in consilio justorum, et congregatione. <br/> | 1. Alleluja. Confitebor tibi Domine in toto corde meo: in consilio justorum, et congregatione. <br/> | ||
2. Magna opera Domini: exquisita in omnes voluntates ejus. <br/> | 2. Magna opera Domini: exquisita in omnes voluntates ejus. <br/> | ||
3. Confessio et magnificentia opus ejus: et justitia ejus manet in sæculum sæculi. <br/> | 3. Confessio et magnificentia opus ejus: et justitia ejus manet in sæculum sæculi. <br/> | ||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
5. Escam dedit timentibus se. <br/> | 5. Escam dedit timentibus se. <br/> | ||
Memor erit in sæculum | Memor erit in sæculum testamenti sui: <br/> | ||
6. Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo. <br/> | 6. Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo. <br/> | ||
7. Ut det illis hereditatem gentium: opera manuum ejus veritas, et judicium. <br/> | 7. Ut det illis hereditatem gentium: opera manuum ejus veritas, et judicium. <br/> | ||
8. Fidelia | 8. Fidelia omnia mandata ejus: confirmata in sæculum sæculi, facta in veritate et æquitate. <br/> | ||
9. Redemptionem misit populo suo: mandavit in æternum testamentum suum. Sanctum, et terribile nomen ejus: <br/> | 9. Redemptionem misit populo suo: mandavit in æternum testamentum suum. Sanctum, et terribile nomen ejus: <br/> | ||
10. Initium sapientiæ timor Domini. Intellectus bonus omnibus facientibus eum: laudatio ejus manet in sæculum sæculi. <br/> | 10. Initium sapientiæ timor Domini. Intellectus bonus omnibus facientibus eum: laudatio ejus manet in sæculum sæculi. <br/> | ||
Zeile 26: | Zeile 26: | ||
| | | | ||
1.Alleluja!<sup>1</sup> Ich will dich preisen, Herr! aus ganzem Herzen, im Rate der Gerechten<sup>2</sup> und der Gemeinde. <br/> | 1. Alleluja!<sup>1</sup> Ich will dich preisen, Herr! aus ganzem Herzen, im Rate der Gerechten<sup>2</sup> und der Gemeinde. <br/> | ||
2. Groß sind die Werke des Herrn, auserwählt nach seinem ganzen Liebeswillen.<sup>3</sup> <br/> | 2. Groß sind die Werke des Herrn, auserwählt nach seinem ganzen Liebeswillen.<sup>3</sup> <br/> | ||
3. Lobwürdig und herrlich ist sein Tun und seine Gerechtigkeit währt in Ewigkeit. <br/> | 3. Lobwürdig und herrlich ist sein Tun und seine Gerechtigkeit währt in Ewigkeit. <br/> | ||
4. Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet,<sup>4</sup> gnädig und barmherzig ist der Herr. <br/> | 4. Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet,<sup>4</sup> gnädig und barmherzig ist der Herr. <br/> | ||
5. Speise gab er denen, die ihn | 5. Speise gab er denen, die ihn fürchteten,<sup>5</sup> gedenkt auf ewig seines Bundes, <br/> | ||
6. hat die Kraft seiner Werke seinem Volke kundgetan, <br/> | 6. hat die Kraft seiner Werke seinem Volke kundgetan, <br/> | ||
7. da er ihnen das Erbe der Völker gab.<sup>6</sup> Die Werke seiner Hände sind Treue und Recht.<sup>7</sup> <br/> | 7. da er ihnen das Erbe der Völker gab.<sup>6</sup> Die Werke seiner Hände sind Treue und Recht.<sup>7</sup> <br/> | ||
Zeile 41: | Zeile 41: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Psalm. 110 ('''1''') Psalm 110 und [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps111|Ps 111]]''] stehen in enger Verwandtschaft zueinander. Beide sind aus älteren Bestandteilen gemischt, beide spruchartig und beide alphabetisch. Jeder besteht aus 22 Zeilen mit den 22 Buchstaben des Alphabetes an der Spitze. - ('''2''') Mit den Frommen im Tempel. - ('''3''') Hebr.: Groß sind die Taten Jahves, erforscht von allen, die Freude daran haben. Vulg.: ausgewählt nach dem Plane des göttlichen Liebeswillens. Gott hat seine ganze Liebe und Güte für sein Volk aufgeboten, um etwas Herrliches für Israel zu vollbringen. - ('''4''') Durch Einsetzung gewisser Feste, besonders des Osterfestes. - ('''5''') Erinnerung an die wunderbare Speisung durch das Manna in der Wüste und die Spendung von Wasser aus dem Felsen. Der Christ denkt an die heilige Eucharistie. (Theodor. Aug) - ('''6''') Den Israeliten das Land Kanaan, seiner Kirche alle Völker. - ('''7''') Die Werke seiner Hände sind, dass sich das Wahre als wahr beweist und seine Rechte siegreich bleibt. - ('''8''') Zu festem Vertrauen berechtigend, auf ihre Heilsamkeit in sich und ihren Folgen. - ('''9''') Aus Ägypten. - ('''10''') Am Sinai. - ('''11''') Und diese Eigenschaften desselben sind Bürgschaft der Unverbrüchlichkeit des Bundes. - ('''12''') Welche die gute Einsicht betätigen. Hebr.: allen Pflichttreuen. - ('''13''') Gottes Ruhm, der sich an solchen Menschen bewährt. | Psalm. 110 ('''1''') Psalm 110 und [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps111|Ps 111]]''] stehen in enger Verwandtschaft zueinander. Beide sind aus älteren Bestandteilen gemischt, beide spruchartig und beide alphabetisch. Jeder besteht aus 22 Zeilen mit den 22 Buchstaben des Alphabetes an der Spitze. - ('''2''') Mit den Frommen im Tempel. - ('''3''') Hebr.: Groß sind die Taten Jahves, erforscht von allen, die Freude daran haben. Vulg.: ausgewählt nach dem Plane des göttlichen Liebeswillens. Gott hat seine ganze Liebe und Güte für sein Volk aufgeboten, um etwas Herrliches für Israel zu vollbringen. - ('''4''') Durch Einsetzung gewisser Feste, besonders des Osterfestes. - ('''5''') Erinnerung an die wunderbare Speisung durch das Manna in der Wüste und die Spendung von Wasser aus dem Felsen. Der Christ denkt an die heilige Eucharistie. (Theodor. Aug.) - ('''6''') Den Israeliten das Land Kanaan, seiner Kirche alle Völker. - ('''7''') Die Werke seiner Hände sind, dass sich das Wahre als wahr beweist und seine Rechte siegreich bleibt. - ('''8''') Zu festem Vertrauen berechtigend, auf ihre Heilsamkeit in sich und ihren Folgen. - ('''9''') Aus Ägypten. - ('''10''') Am Sinai. - ('''11''') Und diese Eigenschaften desselben sind Bürgschaft der Unverbrüchlichkeit des Bundes. - ('''12''') Welche die gute Einsicht betätigen. Hebr.: allen Pflichttreuen. - ('''13''') Gottes Ruhm, der sich an solchen Menschen bewährt. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: |
Aktuelle Version vom 18. März 2023, 10:00 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus CX.
Das Buch der Psalmen. Psalm 110 (111)
| |
1. Alleluja. Confitebor tibi Domine in toto corde meo: in consilio justorum, et congregatione. 5. Escam dedit timentibus se. 8. Fidelia omnia mandata ejus: confirmata in sæculum sæculi, facta in veritate et æquitate.
|
1. Alleluja!1 Ich will dich preisen, Herr! aus ganzem Herzen, im Rate der Gerechten2 und der Gemeinde.
|
Fußnote
Psalm. 110 (1) Psalm 110 und [Ps 111] stehen in enger Verwandtschaft zueinander. Beide sind aus älteren Bestandteilen gemischt, beide spruchartig und beide alphabetisch. Jeder besteht aus 22 Zeilen mit den 22 Buchstaben des Alphabetes an der Spitze. - (2) Mit den Frommen im Tempel. - (3) Hebr.: Groß sind die Taten Jahves, erforscht von allen, die Freude daran haben. Vulg.: ausgewählt nach dem Plane des göttlichen Liebeswillens. Gott hat seine ganze Liebe und Güte für sein Volk aufgeboten, um etwas Herrliches für Israel zu vollbringen. - (4) Durch Einsetzung gewisser Feste, besonders des Osterfestes. - (5) Erinnerung an die wunderbare Speisung durch das Manna in der Wüste und die Spendung von Wasser aus dem Felsen. Der Christ denkt an die heilige Eucharistie. (Theodor. Aug.) - (6) Den Israeliten das Land Kanaan, seiner Kirche alle Völker. - (7) Die Werke seiner Hände sind, dass sich das Wahre als wahr beweist und seine Rechte siegreich bleibt. - (8) Zu festem Vertrauen berechtigend, auf ihre Heilsamkeit in sich und ihren Folgen. - (9) Aus Ägypten. - (10) Am Sinai. - (11) Und diese Eigenschaften desselben sind Bürgschaft der Unverbrüchlichkeit des Bundes. - (12) Welche die gute Einsicht betätigen. Hebr.: allen Pflichttreuen. - (13) Gottes Ruhm, der sich an solchen Menschen bewährt.
- Weitere Kapitel: 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.