Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr07: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput VII.= =Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 7= {| border="1" cellpadding="20" ce…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Cumque complesset Salomon fundens preces, ignis descendit de cœlo, et devoravit | 1. Cumque complesset Salomon fundens preces, ignis descendit de cœlo, et devoravit holocausta, et victimas: et majestas Domini implevit domum. <br/> | ||
2. Nec poterant sacerdotes ingredi templum Domini, eo quod implesset majestas Domini templum Domini. <br/> | 2. Nec poterant sacerdotes ingredi templum Domini, eo quod implesset majestas Domini templum Domini. <br/> | ||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
6. Sacerdotes autem stabant in officiis suis: et levitæ in organis carminum Domini, quæ fecit David rex ad laudandum Dominum: Quoniam in æternum misericordia ejus, hymnos David canentes per manus suas: porro Sacerdotes canebant tubis ante eos, cunctusque Israel stabat. <br/> | 6. Sacerdotes autem stabant in officiis suis: et levitæ in organis carminum Domini, quæ fecit David rex ad laudandum Dominum: Quoniam in æternum misericordia ejus, hymnos David canentes per manus suas: porro Sacerdotes canebant tubis ante eos, cunctusque Israel stabat. <br/> | ||
7. Sanctificavit quoque Salomon medium atrii ante templum Domini: obtulerat enim ibi | 7. Sanctificavit quoque Salomon medium atrii ante templum Domini: obtulerat enim ibi holocausta et adipes pacificorum: quia altare æneum, quod fecerat, non poterat sustinere holocausta et sacrificia et adipes. <br/> | ||
8. Fecit ergo Salomon solemnitatem in tempore illo septem diebus, et omnis Israel cum eo, ecclesia magna valde, ab introit Emath usque ad Torrentem Ægypti. <br/> | 8. Fecit ergo Salomon solemnitatem in tempore illo septem diebus, et omnis Israel cum eo, ecclesia magna valde, ab introit Emath usque ad Torrentem Ægypti. <br/> | ||
Zeile 40: | Zeile 40: | ||
21. Et domus ista erit in proverbium universis transeuntibus, et dicent stupentes: Quare fecit Dominus sic terræ huic, et domui huic? <br/> | 21. Et domus ista erit in proverbium universis transeuntibus, et dicent stupentes: Quare fecit Dominus sic terræ huic, et domui huic? <br/> | ||
22. Respondebuntque: Quia dereliquerunt Dominum Deum partum suorum, qui eduxit eos de | 22. Respondebuntque: Quia dereliquerunt Dominum Deum partum suorum, qui eduxit eos de terra Ægypti, et apprehenderunt deos alienos, et adoraverunt eos, et coluerunt: idcirco venerunt super eos universa hæc mala. <br/> | ||
| | | | ||
1.Als nun Salomon sein Gebet vollendet hatte, fiel Feuer vom Himmel herab und verzehrte die Brandopfer und die anderen Opfer; und die Herrlichkeit des Herrn erfüllte das Haus.<sup>1</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mak02|2Mak 2,8]]''] <br/> | 1. Als nun Salomon sein Gebet vollendet hatte, fiel Feuer vom Himmel herab und verzehrte die Brandopfer und die anderen Opfer; und die Herrlichkeit des Herrn erfüllte das Haus.<sup>1</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mak02|2Mak 2,8]]''] <br/> | ||
2. Da vermochten die Priester nicht, in den Tempel des Herrn einzutreten, denn die Herrlichkeit des Herrn hatte den Tempel des Herrn erfüllt. <br/> | 2. Da vermochten die Priester nicht, in den Tempel des Herrn einzutreten, denn die Herrlichkeit des Herrn hatte den Tempel des Herrn erfüllt. <br/> | ||
3. Und alle Söhne Israels sahen das Feuer und die Herrlichkeit des Herrn über das Haus herniederkommen und fielen auf ihr Angesicht zur Erde auf das Steinpflaster nieder und beteten den Herrn an und priesen ihn, dass er gütig, dass seine Barmherzigkeit in Ewigkeit währt. <br/> | 3. Und alle Söhne Israels sahen das Feuer und die Herrlichkeit des Herrn über das Haus herniederkommen und fielen auf ihr Angesicht zur Erde auf das Steinpflaster nieder und beteten den Herrn an und priesen ihn, dass er gütig, dass seine Barmherzigkeit in Ewigkeit währt. <br/> | ||
Zeile 53: | Zeile 53: | ||
7. Und Salomon weihte<sup>2</sup> den Mittelteil des Vorhofes vor dem Tempel des Herrn; denn dort brachte er die Brandopfer und das Fett der Friedopfer dar, weil der eherne Altar, den er gemacht hatte, die Brandopfer und Speiseopfer und die Fettstücke nicht zu fassen vermochte. <br/> | 7. Und Salomon weihte<sup>2</sup> den Mittelteil des Vorhofes vor dem Tempel des Herrn; denn dort brachte er die Brandopfer und das Fett der Friedopfer dar, weil der eherne Altar, den er gemacht hatte, die Brandopfer und Speiseopfer und die Fettstücke nicht zu fassen vermochte. <br/> | ||
8. So feierte Salomon zu jener Zeit das Fest sieben Tage lang<sup>3</sup> und ganz Israel mit ihm, eine sehr große Versammlung, vom Eingang nach Emath an bis zum Strome Ägyptens. <br/> | 8. So feierte Salomon zu jener Zeit das Fest sieben Tage lang<sup>3</sup> und ganz Israel mit ihm, eine sehr große Versammlung, vom Eingang nach Emath an bis zum Strome Ägyptens. <br/> | ||
9. Und am achten Tage<sup>4</sup> hielt er eine Festversammlung, | 9. Und am achten Tage<sup>4</sup> hielt er eine Festversammlung, denn sieben Tage hatte er den Altar eingeweiht<sup>5</sup> und sieben Tage das Fest gefeiert. <br/> | ||
10. Am dreiundzwanzigsten Tage des siebenten Monats aber entließ er das Volk in seine Hütten, fröhlich und sich freuend ob des Guten, welches der Herr an David und Salomon und an seinem Volke Israel getan hatte. <br/> | 10. Am dreiundzwanzigsten Tage des siebenten Monats aber entließ er das Volk in seine Hütten, fröhlich und sich freuend ob des Guten, welches der Herr an David und Salomon und an seinem Volke Israel getan hatte. <br/> | ||
11. So vollendete Salomon das Haus des Herrn und das Haus des Königs und alles, was er im Sinne gehabt hatte, im Hause des Herrn und in seinem Hause zu tun, und er brachte es zu Ende. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe09|1Koe 9,1]]''] <br/> | 11. So vollendete Salomon das Haus des Herrn und das Haus des Königs und alles, was er im Sinne gehabt hatte, im Hause des Herrn und in seinem Hause zu tun, und er brachte es zu Ende. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe09|1Koe 9,1]]''] <br/> |
Version vom 7. März 2016, 06:42 Uhr
Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput VII.
Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 7
| |
1. Cumque complesset Salomon fundens preces, ignis descendit de cœlo, et devoravit holocausta, et victimas: et majestas Domini implevit domum. 2. Nec poterant sacerdotes ingredi templum Domini, eo quod implesset majestas Domini templum Domini. 3. Sed et omnes filii Israel videbant descendentem ignem, et gloriam Domini super domum: et corruentes proni in terram super pavimentum stratum lapide, adoraverunt, et laudaverunt Dominum: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus. 6. Sacerdotes autem stabant in officiis suis: et levitæ in organis carminum Domini, quæ fecit David rex ad laudandum Dominum: Quoniam in æternum misericordia ejus, hymnos David canentes per manus suas: porro Sacerdotes canebant tubis ante eos, cunctusque Israel stabat. 7. Sanctificavit quoque Salomon medium atrii ante templum Domini: obtulerat enim ibi holocausta et adipes pacificorum: quia altare æneum, quod fecerat, non poterat sustinere holocausta et sacrificia et adipes. 8. Fecit ergo Salomon solemnitatem in tempore illo septem diebus, et omnis Israel cum eo, ecclesia magna valde, ab introit Emath usque ad Torrentem Ægypti. 11. Complevitque Salomon domum Domini, et domum regis, et omnia quæ disposuerat in corde suo, ut faceret in domo Domini, et in domo sua, et prosperatus est. 20. Evellam vos de terra mea, quam dedi vobis: et domum hanc, quam sanctificavi nomini meo, projiciam a facie mea, et tradam eam in parabolam, et in exemplum cunctis populis. 21. Et domus ista erit in proverbium universis transeuntibus, et dicent stupentes: Quare fecit Dominus sic terræ huic, et domui huic? 22. Respondebuntque: Quia dereliquerunt Dominum Deum partum suorum, qui eduxit eos de terra Ægypti, et apprehenderunt deos alienos, et adoraverunt eos, et coluerunt: idcirco venerunt super eos universa hæc mala.
|
1. Als nun Salomon sein Gebet vollendet hatte, fiel Feuer vom Himmel herab und verzehrte die Brandopfer und die anderen Opfer; und die Herrlichkeit des Herrn erfüllte das Haus.1 [2Mak 2,8]
|
Fußnote
Kap. 7 (1) Die V. 1-3 gegebene Nachricht fehlt in dem Berichte [1Koe 8,54ff], ebenso wie hier die dort erzählte Segnung der Gemeinde. Die Ansprache hielt Salomon wohl, als das Feuer herabgekommen war. Die Herrlichkeit des Herrn stieg in dem Feuer herab, das die Opfer verzehrte und so bestätigte, dass der Herr, der über der Bundeslade thront, auch den Opferdienst an diesem Altare genehm halte und von seinem Thron den Opfernden Gnade spenden werde. - (2) Hatte geweiht? Der Verfasser geht von der bei der Tempelweihe geschehenen Heiligung des Vorhofes aus und verbindet damit die erst nach Vollendung des königlichen Palastes erfolgte Weihe. Die Zeitangaben [1Koe 8,65.66] handeln von der Tempelweihe. Die Zurüstungen dauerten vom 11. Jahre der Regierung Salomons, in welchem der Tempel fertig ward, bis zum 7. Monat des 12. Jahres. - (3) Nach [1Koe 8,65.66] ging die Tempelweihe dem Laubhüttenfest (15. – 21. Tage des 7. Monats) voraus, der Versöhnungstag am 10. Fiel alsdann auf den 3. Tag der tempelweihe, und am letzten Tage des Laubhüttenfestes, dem 22. Des Monats, ward das Volk entlassen. - (4) Nach den zweiten sieben. - (5) Die Altarweihe ist von der Tempelweihe verschieden. Der hier erwähnte Altar ist nicht der, von welchem [2Chr 4,1] die Rede war, sondern ein späterer, der nach dem Baue des Palastes eingeweiht ward. [1Koe 8,64] - (6) Dem mein Schutz versprochen und welches Anspruch auf meine Hilfe hat… - (7) Es sind Worte Gottes an Salomon. Bei dem Könige wird nur der Fall der Treue (V. 17ff), beim Volke der Fall der Untreue erwähnt. - (8) Hebr.: sie…, welches ich ihnen gegeben. - (9) Das Hebr. fügt bei: welches so erhaben war. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.