Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr19: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XIX.= =Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 19= {| border="1" cellpadding="20" c…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Reversus est autem Josaphat rex Juda in domum suam pacifice in Jerusalem. <br/> | 1. Reversus est autem Josaphat rex Juda in domum suam pacifice in Jerusalem. <br/> | ||
2. Cui occurrit Jehu filius Hanani Videns, et ait ad eum: Impio præbes auxilium, et his qui oderunt Dominum amicitia jungeris, et idcirco iram quidem Domini merebaris: <br/> | 2. Cui occurrit Jehu filius Hanani Videns, et ait ad eum: Impio præbes auxilium, et his qui oderunt Dominum amicitia jungeris, et idcirco iram quidem Domini merebaris: <br/> | ||
3. Sed bona opera inventa sunt in te, eo quod abstuleris lucos de | 3. Sed bona opera inventa sunt in te, eo quod abstuleris lucos de terra Juda, et præparaveris cor tuum ut requireres Dominum Deum partum tuorum. <br/> | ||
4. Habitavit ergo Josaphat in Jerusalem: rursumque egressus est ad populum de Bersabee usque ad montem Ephraim, et revocavit eos ad Dominum Deum partum suorum. <br/> | 4. Habitavit ergo Josaphat in Jerusalem: rursumque egressus est ad populum de Bersabee usque ad montem Ephraim, et revocavit eos ad Dominum Deum partum suorum. <br/> | ||
5. Constituitque judices terræ in cunctis | 5. Constituitque judices terræ in cunctis civitatibus Juda munitis per singular loca, <br/> | ||
6. Et præcipiens judicibus, Videte, ait, quid faciatis: non enim hominis exercetis judicium, sed Domini: et quodcumque judicaveritis, in vos redundabit. <br/> | 6. Et præcipiens judicibus, Videte, ait, quid faciatis: non enim hominis exercetis judicium, sed Domini: et quodcumque judicaveritis, in vos redundabit. <br/> | ||
Zeile 31: | Zeile 31: | ||
| | | | ||
1.Josaphat aber, der König von Juda, kehrte in Frieden nach Jerusalem in sein Haus heim. <br/> | 1. Josaphat aber, der König von Juda, kehrte in Frieden nach Jerusalem in sein Haus heim. <br/> | ||
2. Da begegnete ihm Jehu, der Sohn Hananis, der Seher, und sprach zu ihm: Du leistest dem Gottlosen Hilfe und schließest mit denen Freundschaft, die den Herrn hassen, darum verdientest du wohl den Zorn des Herrn;<sup>1</sup> <br/> | 2. Da begegnete ihm Jehu, der Sohn Hananis, der Seher, und sprach zu ihm: Du leistest dem Gottlosen Hilfe und schließest mit denen Freundschaft, die den Herrn hassen, darum verdientest du wohl den Zorn des Herrn;<sup>1</sup> <br/> | ||
3. doch es sind gute Werke an dir befunden worden, denn du hast die Haine aus dem Lande Juda weggeschafft und dein Herz darauf gerichtet, den Herrn, den Gott deiner Väter, zu suchen. <br/> | 3. doch es sind gute Werke an dir befunden worden, denn du hast die Haine aus dem Lande Juda weggeschafft und dein Herz darauf gerichtet, den Herrn, den Gott deiner Väter, zu suchen. <br/> | ||
4. Josaphat also wohnte | 4. Josaphat also wohnte in Jerusalem und zog wieder<sup>2</sup> aus zu dem Volke von Bersabee bis zum Gebirge Ephraim und rief sie zu dem Herrn, dem Gott ihrer Väter, zurück. <br/> | ||
5. Auch bestellte er Richter im Lande in allen ummauerten Städten von Juda, Ort für Ort,<sup>3</sup> <br/> | 5. Auch bestellte er Richter im Lande in allen ummauerten Städten von Juda, Ort für Ort,<sup>3</sup> <br/> | ||
6. und gebot den Richtern und sprach: Sehet zu, was ihr tut, denn ihr haltet nicht für Menschen Gericht, sondern für den Herrn<sup>4</sup> und<sup>5</sup> alles, was ihr entscheidet, wird auf euch zurückkommen. <br/> | 6. und gebot den Richtern und sprach: Sehet zu, was ihr tut, denn ihr haltet nicht für Menschen Gericht, sondern für den Herrn<sup>4</sup> und<sup>5</sup> alles, was ihr entscheidet, wird auf euch zurückkommen. <br/> |
Version vom 7. März 2016, 20:08 Uhr
Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XIX.
Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 19
| |
1. Reversus est autem Josaphat rex Juda in domum suam pacifice in Jerusalem. 3. Sed bona opera inventa sunt in te, eo quod abstuleris lucos de terra Juda, et præparaveris cor tuum ut requireres Dominum Deum partum tuorum. 4. Habitavit ergo Josaphat in Jerusalem: rursumque egressus est ad populum de Bersabee usque ad montem Ephraim, et revocavit eos ad Dominum Deum partum suorum. 7. Sit timor Domini vobiscum, et cum diligentia cuncta facite: non est enim apud Dominum Deum nostrum iniquitas, nec personarum acceptio, nec cupido munerum.
11. Amarias autem sacerdos et pontifex vester, in his, quæ ad Deum pertinent, præsidebit: porro Zabadias filius Ismahel, qui est dux in domo Juda, super ea opera erit, quæ ad regis officium pertinent: habetisque magistros Levitas coram vobis, confortamini, et agite diligenter, et erit Dominus vobiscum in bonis.
|
1. Josaphat aber, der König von Juda, kehrte in Frieden nach Jerusalem in sein Haus heim.
|
Fußnote
Kap. 19 (1) Dieser Zorn kam schon über Josaphat [2Chr 18,31]; in Zukunft wird er über ihn kommen [2Chr 20,3.35ff] ; nach seinem Tode über seine Familie [2Chr 21,20]. - (2) Vergl. [2Chr 17,7ff]. - (3) Wie das letztere [5Mos 16,18ff] vorgeschrieben. - (4) Den Herrn vertretet ihr im Gerichte. - (5) Hebr.: Er ist bei euch gegenwärtig beim Rechtsprechen (?) - (6) Zum Obergerichte (V. 10, 11. Vergl. [5Mos 17,8.9, 5Mos 19,17]) - (7) In Kultsachen. - (8) In bürgerlichen Rechtsfällen. - (9) Die letzten Worte des Verses lauten im Hebr.: und sie kehrten nach Jerusalem zurück. - (10) Wo es sich um die Entscheidung handelt, ob ein Totschlag absichtlich gewesen, wie wo es sich um die Auslegung gewisser Gesetze handelt. Die in V. 8 Genannten treten an die Stelle Moses [2Mos 18,26] und der Richter am Heiligtum [5Mos 17,8ff]. - (11) Hebr.: Wird mit dem Guten sein. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.