Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps134: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Psalmorum. Psalmus CXXXIV.= =Das Buch der Psalmen. Psalm 134 (135)= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |colspan="2"| <center> Mahnung, Go…“ |
|||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
1.Alleluja. Laudate nomen Domini, laudate servi Dominum. <br/> | 1.Alleluja. Laudate nomen Domini, laudate servi Dominum. <br/> | ||
2. Qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri. <br/> | 2. Qui statis in domo Domini, in atriis domus Dei nostri. <br/> | ||
3. | 3. Laudate Dominum, quia bonus Dominus: psallite nomini ejus, quoniam suave. <br/> | ||
4. Quoniam Jacob elegit sibi Dominus Israel in possessionem sibi. <br/> | 4. Quoniam Jacob elegit sibi Dominus Israel in possessionem sibi. <br/> | ||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
Qui producit ventos de thesauris suis: <br/> | Qui producit ventos de thesauris suis: <br/> | ||
8. Qui percussit | 8. Qui percussit primogenita Ægypti ab homine usque ad pecus. <br/> | ||
9. Et misit signa, et prodiga in medio tui Ægypte: in Pharaonem, et in omnes servos ejus. <br/> | 9. Et misit signa, et prodiga in medio tui Ægypte: in Pharaonem, et in omnes servos ejus. <br/> | ||
10. Qui percussit gentes multas: et occidit reges fortes: <br/> | 10. Qui percussit gentes multas: et occidit reges fortes: <br/> | ||
11. Sehon regem Amorrhæorum, et Og regem Basan, et | 11. Sehon regem Amorrhæorum, et Og regem Basan, et omnia regna Chanaan. <br/> | ||
12. Et dedit terram eorum hereditatem, hereditatem Israel populo suo. <br/> | 12. Et dedit terram eorum hereditatem, hereditatem Israel populo suo. <br/> | ||
13. Domine nomen tuum in æternum: Domine memoriale tuum in generationem et generationem. <br/> | 13. Domine nomen tuum in æternum: Domine memoriale tuum in generationem et generationem. <br/> |
Version vom 26. November 2015, 08:19 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus CXXXIV.
Das Buch der Psalmen. Psalm 134 (135)
| |
1.Alleluja. Laudate nomen Domini, laudate servi Dominum. 4. Quoniam Jacob elegit sibi Dominus Israel in possessionem sibi. 8. Qui percussit primogenita Ægypti ab homine usque ad pecus. 15. Simulacra gentium argentum, et aurum, opera manuum hominum. 17. Aures habent, et non audient: neque enim est spiritus in ore ipsorum. 19. Domus Israel benedicite Domino: domus Aaron benedicite Domino.
|
1.Alleluja! Lobet den Namen des Herrn, lobet ihr Diener den Herrn,1
|
Fußnote
Psalm. 134 (1) Der Anfang ist hier wie im [Ps 133,1]. - (2) Vergl. [Ps 115,19]. Die Diener des Herrn sind nicht wie [Ps 133,1] die im Tempel Dienenden, sondern Gottes Verehrer insgesamt. (2b, 19, 20) - (3) Vergl. [5Mos 7,6]. - (4) Das denn ist dem denn V. 4 gleich geordnet. V. 4 begründet die Pflicht, V. 5 de Berechtigung des Aufrufes. - (5) Vergl. [Ps 94,3]. - (6) Blitze kündigen den Regen an und begleiten ihn. - (7) Himmel, Erde und Wasser sind die drei Reiche des Geschaffenen wie [2Mos 20,4]. - (8) Vergl. [Job 38,22]. In Gottes Macht hat alles, was in der Natur geschieht, seinen Ursprung. - (9) Vielleicht besser: machtvolle. - (10) [5Mos 3,8] - (11) Gott, der sich in der Natur so preiswürdig, in Israels Geschicken so erhaben zeigt, ist allezeit und in Ewigkeit der gleiche. - (12) Vergl. [Ps 135,15ff]. - (13) Die dreifache Aufforderung [Ps 113,9-11, Ps 117,2-4] wird hier durch die Einfügung der Leviten vermehrt und der Segenswunsch [Ps 133,3] in V. 21 in Lobpreis umgewandelt. - (14) Sion ist Vorbild der Kirche. – Das den Psalm im Hebr. schließende Alleluja ist in der Sept. und Vulg. an die Spitze des nächsten Psalmes gekommen.
- Weitere Kapitel: 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.