Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos34: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Egressa | 1. Egressa est autem Dina filia Liæ ut videret mulieres regionis illius. <br/> | ||
2. Quam cum vidisset Sichem filius Hemor Hevæi, princeps terræ illius, adamavit eam: et rapuit, et dormivit cum illa, vi opprimens virginem. <br/> | 2. Quam cum vidisset Sichem filius Hemor Hevæi, princeps terræ illius, adamavit eam: et rapuit, et dormivit cum illa, vi opprimens virginem. <br/> | ||
3. Et conglutinata est anima ejus cum ea, tristemque delinivit blanditiis. <br/> | 3. Et conglutinata est anima ejus cum ea, tristemque delinivit blanditiis. <br/> | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
8. Locutus est itaque Hemor ad eos: Sichem filii mei adhæsit anima filiæ vestræ: date eam illi uxorem: <br/> | 8. Locutus est itaque Hemor ad eos: Sichem filii mei adhæsit anima filiæ vestræ: date eam illi uxorem: <br/> | ||
9. Et jungamus vicissim | 9. Et jungamus vicissim connubia: filias vestras tradite nobis, et filias nostras accipiter. <br/> | ||
10. Et habitate nobiscum: terra in potestate vestra est, exercete, negotiamini, et possidete eam. <br/> | 10. Et habitate nobiscum: terra in potestate vestra est, exercete, negotiamini, et possidete eam. <br/> | ||
11. Sed et Sichem ad patrem et ad fratres ejus ait: Inveniam gratiam coram vobis: et quæcunque statueritis, dabo: <br/> | 11. Sed et Sichem ad patrem et ad fratres ejus ait: Inveniam gratiam coram vobis: et quæcunque statueritis, dabo: <br/> | ||
Zeile 32: | Zeile 32: | ||
17. Si autem circumcidi nolueritis, tollemus filiam nostram, et recedemus. <br/> | 17. Si autem circumcidi nolueritis, tollemus filiam nostram, et recedemus. <br/> | ||
18. Placuit | 18. Placuit oblatio eorum Hemor, et Sichem filio ejus: <br/> | ||
19. Nec distulit adolescens, quin statim quod petebatur expleret: amabat enim puellam valde, et ipse erat inclytus in omni domo patris sui. <br/> | 19. Nec distulit adolescens, quin statim quod petebatur expleret: amabat enim puellam valde, et ipse erat inclytus in omni domo patris sui. <br/> | ||
20. Ingressique portam urbis, locuti sunt ad populum: <br/> | 20. Ingressique portam urbis, locuti sunt ad populum: <br/> | ||
Zeile 52: | Zeile 52: | ||
| | | | ||
1.Dina aber, die Tochter Lias, ging aus, die Frauen jenes Landes zu sehen.<sup>1</sup> <br/> | 1. Dina aber, die Tochter Lias, ging aus, die Frauen jenes Landes zu sehen.<sup>1</sup> <br/> | ||
2. Da sah sie Sichem, der Sohn des Heviters Hemor, der Fürst jenes Landes, und gewann sie lieb. Und er entführte sie und schlief bei ihr, der Jungfrau Gewalt antuend. <br/> | 2. Da sah sie Sichem, der Sohn des Heviters Hemor, der Fürst jenes Landes, und gewann sie lieb. Und er entführte sie und schlief bei ihr, der Jungfrau Gewalt antuend. <br/> | ||
3. Und sein Herz hing an ihr, und da sie traurig war, tröstete er sie mit schmeichelnden Worten. <br/> | 3. Und sein Herz hing an ihr, und da sie traurig war, tröstete er sie mit schmeichelnden Worten. <br/> | ||
Zeile 86: | Zeile 86: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Kap. 34 ('''1''') Es sind einige Jahre nach der Rückkehr bis zu diesem Ereignisse vergangen, das einige Jahre vor das 16. Jahre Josephs fällt. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos37|1Mos 37,2]]''] Nachdem Jakob von Sichem nach Hebron gezogen, ward Joseph im gedachten Alter verkauft. - ('''2''') Die Eltern gaben ihren Kindern Frauen. - ('''3''') Der Familie des Patriarchen. Hemor kam, um mit Jakob zu reden. (V. 6) Jakob aber, der die Sache schon kannte, wollte nichts ohne Rücksprache mit seinen Söhnen tun. (V. 5) Da diese heimgekehrt sind ( | Kap. 34 ('''1''') Es sind einige Jahre nach der Rückkehr bis zu diesem Ereignisse vergangen, das einige Jahre vor das 16. Jahre Josephs fällt. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos37|1Mos 37,2]]''] Nachdem Jakob von Sichem nach Hebron gezogen, ward Joseph im gedachten Alter verkauft. - ('''2''') Die Eltern gaben ihren Kindern Frauen. - ('''3''') Der Familie des Patriarchen. Hemor kam, um mit Jakob zu reden. (V. 6) Jakob aber, der die Sache schon kannte, wollte nichts ohne Rücksprache mit seinen Söhnen tun. (V. 5) Da diese heimgekehrt sind (V. 7), spricht Hemor zu ihnen. Betreffs des Verhältnisses der Brüder vergl. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos24|1Mos 24,50ff]]''] Rebekkas Verhalten. - ('''4''') Innerhalb des Gebietes meines Vaters. - ('''5''') Der Vorwand und die dabei waltende Absicht enthalten ihre List. - ('''6''') Vielleicht begann allmählich in der Familie des Patriarchen das für unerlaubt zu gelten, was Moses verbot: die Ehe mit Unbeschnittenen. - ('''7''') Dina war noch im Hause Sichems. - ('''8''') Erklärte sich bereit, sich beschneiden zu lassen. - ('''9''') Um die Stammesgenossen für ihren Vorschlag zu gewinnen, verheißen sie etwas, was wohl nicht ganz so geschehen konnte. - ('''10''') Diesen Grund bringen sie als Entschuldigung vor. - ('''11''') Jakob tadelt die Schandtat seiner Söhne nicht scharf genug; anders [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos49|1Mos 49,5ff]]'']. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: | ||
[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos01|01]] | | [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos01|01]] | |
Version vom 3. Januar 2016, 16:08 Uhr
Liber Genesis, Hebraice Beresith. Caput XXXIV.
Das erste Buch Moses Genesis Kap. 34
| |
1. Egressa est autem Dina filia Liæ ut videret mulieres regionis illius. 4. Et pergens ad Hemor patrem suum, Accipe, inquit, mihi puellam hanc conjugem. 6. Egresso autem Hemor patre Sichem ut loqueretur ad Jacob, 8. Locutus est itaque Hemor ad eos: Sichem filii mei adhæsit anima filiæ vestræ: date eam illi uxorem: 17. Si autem circumcidi nolueritis, tollemus filiam nostram, et recedemus. 18. Placuit oblatio eorum Hemor, et Sichem filio ejus: 23. Et substantia eorum, et pecora, et cuncta quæ possident, nostra erunt: tantum in hoc acquiescamus, et habitants simul, unum efficiemus populum. 24. Assensique sunt omnes, circumcises cunctis maribus. 26. Hemor et Sichem pariter necaverunt, tollentes Dinam de domo Sichem sororem suam. 28. Oves eorum, et armenta, et asinos, cunctaque vastantes quæ in domibus et in agris erant, |
1. Dina aber, die Tochter Lias, ging aus, die Frauen jenes Landes zu sehen.1 |
Fußnote
Kap. 34 (1) Es sind einige Jahre nach der Rückkehr bis zu diesem Ereignisse vergangen, das einige Jahre vor das 16. Jahre Josephs fällt. [1Mos 37,2] Nachdem Jakob von Sichem nach Hebron gezogen, ward Joseph im gedachten Alter verkauft. - (2) Die Eltern gaben ihren Kindern Frauen. - (3) Der Familie des Patriarchen. Hemor kam, um mit Jakob zu reden. (V. 6) Jakob aber, der die Sache schon kannte, wollte nichts ohne Rücksprache mit seinen Söhnen tun. (V. 5) Da diese heimgekehrt sind (V. 7), spricht Hemor zu ihnen. Betreffs des Verhältnisses der Brüder vergl. [1Mos 24,50ff] Rebekkas Verhalten. - (4) Innerhalb des Gebietes meines Vaters. - (5) Der Vorwand und die dabei waltende Absicht enthalten ihre List. - (6) Vielleicht begann allmählich in der Familie des Patriarchen das für unerlaubt zu gelten, was Moses verbot: die Ehe mit Unbeschnittenen. - (7) Dina war noch im Hause Sichems. - (8) Erklärte sich bereit, sich beschneiden zu lassen. - (9) Um die Stammesgenossen für ihren Vorschlag zu gewinnen, verheißen sie etwas, was wohl nicht ganz so geschehen konnte. - (10) Diesen Grund bringen sie als Entschuldigung vor. - (11) Jakob tadelt die Schandtat seiner Söhne nicht scharf genug; anders [1Mos 49,5ff]. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.