Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps142: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Psalmorum. Psalmus CXLII.= =Das Buch der Psalmen. Psalm 142 (143)= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |colspan="2"| <center> David fleht …“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
<center> David fleht Gott an, ihn nach seiner | <center> David fleht Gott an, ihn nach seiner Treue zu erhören. (V. 2) Zwar ist die Gefahr, die ihn umgibt, groß, doch flieht er, der früheren Wohltaten Gottes eingedenk, zu seinem einzigen Beschützer (V. 6) und bittet voll Vertrauen, er wolle ihn, angesehen die Größe der Gefahr, trotz seiner Unwürdigkeit erhören und ihn nicht nur von seinen Feinden befreien, sondern auch den Weg erkennen lassen, den er vor Gott wandeln soll. (V. 10) Seiner Erhörung sicher, kündet er seine Befreiung und den Untergang der Feinde an.</center> | ||
|- | |- | ||
Zeile 35: | Zeile 35: | ||
1.Psalm Davids, als ihn sein Sohn Absalom verfolgte. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam17|2Sam 17,12]]''] <br/> | 1.Psalm Davids, als ihn sein Sohn Absalom verfolgte. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam17|2Sam 17,12]]''] <br/> | ||
Herr, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen nach deiner Treue, erhöre mich nach deiner Gerechtigkeit<sup>1</sup> <br/> | Herr, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen nach deiner Treue, erhöre mich nach deiner Gerechtigkeit<sup>1</sup> <br/> | ||
2. und gehe nicht ins Gericht mit deinem Diener, denn vor deinem Angesichte wird kein | 2. und gehe nicht ins Gericht mit deinem Diener, denn vor deinem Angesichte wird kein Lebender gerecht erfunden! <br/> | ||
3. Denn<sup>2</sup> der Feind verfolgt meine Seele, tritt mein Leben zur Erde,<sup>3</sup> stößt mich in die Finsternis hinab, gleich den längst Verstorbenen.<sup>4</sup> <br/> | 3. Denn<sup>2</sup> der Feind verfolgt meine Seele, tritt mein Leben zur Erde,<sup>3</sup> stößt mich in die Finsternis hinab, gleich den längst Verstorbenen.<sup>4</sup> <br/> | ||
4. Und mein Geist ist in mir geängstigt, mein Herz in mir erschrocken. <br/> | 4. Und mein Geist ist in mir geängstigt, mein Herz in mir erschrocken. <br/> | ||
Zeile 41: | Zeile 41: | ||
6. Ich breite meine Hände aus zu dir;<sup>5</sup> wie wasserloses Land dürstet meine Sele nach dir.<sup>6</sup> <br/> | 6. Ich breite meine Hände aus zu dir;<sup>5</sup> wie wasserloses Land dürstet meine Sele nach dir.<sup>6</sup> <br/> | ||
7. Eilends erhöre mich, Herr! mein Geist schwindet dahin; o wende dein Angesicht nicht von mir, dass ich nicht denen gleich werde, die in die Grube fahren. <br/> | 7. Eilends erhöre mich, Herr! mein Geist schwindet dahin; o wende dein Angesicht nicht von mir, dass ich nicht denen gleich werde, die in die Grube fahren. <br/> | ||
8. Lass mich früh<sup>7</sup> deine Erbarmung hören, | 8. Lass mich früh<sup>7</sup> deine Erbarmung hören, denn auf dich hoffe ich. Tue mir den Weg kund, auf dem ich wandeln soll, denn zu dir erhebe ich meine Seele. <br/> | ||
9. Errette mich von meinen Feinden, o Herr! zu dir nehme ich meine Zuflucht. <br/> | 9. Errette mich von meinen Feinden, o Herr! zu dir nehme ich meine Zuflucht. <br/> | ||
10. Nach deinem Willen lehre mich tun, denn du bist mein Gott; dein gütiger Geist<sup>8</sup> führe mich auf rechter Bahn!<sup>9</sup> <br/> | 10. Nach deinem Willen lehre mich tun, denn du bist mein Gott; dein gütiger Geist<sup>8</sup> führe mich auf rechter Bahn!<sup>9</sup> <br/> |
Version vom 24. Oktober 2014, 04:35 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus CXLII.
Das Buch der Psalmen. Psalm 142 (143)
| |
1.Psalmus David, Quando persequebatur eum Absalom filius ejus. 7. Velociter exaudi me Domine: defecit spiritus meus. 10. Doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu.
|
1.Psalm Davids, als ihn sein Sohn Absalom verfolgte. [2Sam 17,12] 11. Um deines Namens willen belebe mich wieder, nach deiner Gerechtigkeit10 rette aus der Drangsal meine Seele,
|
Fußnote
Psalm. 51 (1) Gerechtigkeit: Das Verhalten Gottes, durch das seine Ordnung in der Welt aufrecht erhalten wird. Hier also die den Frommen gegenüber waltende, die heilspendende Gerechtigkeit. - (2) Dieses Gericht droht sich an ihm durch die Feinde zu vollziehen. - (3) Bringt mich bis an den Rand des Grabes. - (4) An die schon kein Mensch mehr denkt. - (5) Die Größe der Not (V. 7) wie die des Vertrauens (V. 8) bewegen Gott, das Gebet zu erhören. - (6) Meine Seele verhält sich zu dir wie dürstendes Land zum Regen: sie lechzt nach dir. Hebr.: Meine Seele ist wie ein lechzendes Land dir zugewandt. - (7) Bald. - (8) Deine Gnade, dein heiliger Geist. - (9) Auf dem Wege der Tugend und Gerechtigkeit. (Ebenso V. 8: Weg.) - (10) Siehe Anm. 1. - (11) Gegen mich. Wesentlich dasselbe, was V. 11: nach deiner Gerechtigkeit. - (12) Den du nicht unerhört lassen kannst. – Auch diesen Psalm legt die Kirche (wegen V. 4) dem am Kreuze sich verlassen fühlenden Heilande in den Mund. – Dieser Psalm ist der letzte der sieben Bußpsalmen.
- Weitere Kapitel: 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.