Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps142: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 39: | Zeile 39: | ||
4. Und mein Geist ist in mir geängstigt, mein Herz in mir erschrocken. <br/> | 4. Und mein Geist ist in mir geängstigt, mein Herz in mir erschrocken. <br/> | ||
5. Ich gedenke der alten Zeiten, ich sinne all deinem Tun nach, betrachte, was deine Hände vollbracht. <br/> | 5. Ich gedenke der alten Zeiten, ich sinne all deinem Tun nach, betrachte, was deine Hände vollbracht. <br/> | ||
6. Ich breite meine Hände aus zu dir;<sup>5</sup> wie wasserloses Land dürstet meine | 6. Ich breite meine Hände aus zu dir;<sup>5</sup> wie wasserloses Land dürstet meine Seele nach dir.<sup>6</sup> <br/> | ||
7. Eilends erhöre mich, Herr! mein Geist schwindet dahin; o wende dein Angesicht nicht von mir, dass ich nicht denen gleich werde, die in die Grube fahren. <br/> | 7. Eilends erhöre mich, Herr! mein Geist schwindet dahin; o wende dein Angesicht nicht von mir, dass ich nicht denen gleich werde, die in die Grube fahren. <br/> | ||
8. Lass mich früh<sup>7</sup> deine Erbarmung hören, denn auf dich hoffe ich. Tue mir den Weg kund, auf dem ich wandeln soll, denn zu dir erhebe ich meine Seele. <br/> | 8. Lass mich früh<sup>7</sup> deine Erbarmung hören, denn auf dich hoffe ich. Tue mir den Weg kund, auf dem ich wandeln soll, denn zu dir erhebe ich meine Seele. <br/> |
Version vom 5. Oktober 2019, 13:39 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus CXLII.
Das Buch der Psalmen. Psalm 142 (143)
| |
1. Psalmus David, Quando persequebatur eum Absalom filius ejus. 7. Velociter exaudi me Domine: defecit spiritus meus. 10. Doce me facere voluntatem tuam, quia Deus meus es tu.
|
1. Psalm Davids, als ihn sein Sohn Absalom verfolgte. [2Sam 17,12] 11. Um deines Namens willen belebe mich wieder, nach deiner Gerechtigkeit10 rette aus der Drangsal meine Seele,
|
Fußnote
Psalm. 142 (1) Gerechtigkeit: Das Verhalten Gottes, durch das seine Ordnung in der Welt aufrecht erhalten wird. Hier also die den Frommen gegenüber waltende, die heilspendende Gerechtigkeit. - (2) Dieses Gericht droht sich an ihm durch die Feinde zu vollziehen. - (3) Bringt mich bis an den Rand des Grabes. - (4) An die schon kein Mensch mehr denkt. - (5) Die Größe der Not (V. 7) wie die des Vertrauens (V. 8) bewegen Gott, das Gebet zu erhören. - (6) Meine Seele verhält sich zu dir wie dürstendes Land zum Regen: sie lechzt nach dir. Hebr.: Meine Seele ist wie ein lechzendes Land dir zugewandt. - (7) Bald. - (8) Deine Gnade, dein heiliger Geist. - (9) Auf dem Wege der Tugend und Gerechtigkeit. (Ebenso V. 8: Weg.) - (10) Siehe Anm. 1. - (11) Gegen mich. Wesentlich dasselbe, was V. 11: nach deiner Gerechtigkeit. - (12) Den du nicht unerhört lassen kannst. – Auch diesen Psalm legt die Kirche (wegen V. 4) dem am Kreuze sich verlassen fühlenden Heilande in den Mund. – Dieser Psalm ist der letzte der sieben Bußpsalmen.
- Weitere Kapitel: 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.