Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps123
Liber Psalmorum. Psalmus CXXIII.
Das Buch der Psalmen. Psalm 123
| |
1.Canticum graduum. Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nnc Israel: 4. Forsitan aqua absorbuisset nos. 5. Torrentem pertransivit anima nostra: forsitan pertransisset anima nostra aquam in intolerabilem.
|
1.Stufengesang.1 Wäre nicht der Herr mit uns2 gewesen, so sage nun3 Israel,
|
Fußnote
Psalm. 123 (1) Siehe [Ps 119,Anm.1]. Der hebr. Text schreibt en Psalm in sehr unwahrscheinlicher Weise David zu. - (2) Hebr.: für uns. - (3) Nach erlangter Rettung. Fehlt im Hebr. - (4) Die Feinde werden als wilde Tiere gedacht. - (5) Es drohte uns das Verschlungen werden, da wir durch Gießbäche gehen mussten, wir wären dort in grundlose Wasser gekommen. „Unerträglich“: wir wären unerträglichen Leiden ausgesetzt gewesen. Hebr.: dann hätten die Wasser und überschwemmt, ein Strom wäre gegangen über unsere Seele, - dann wären gegangen über unsere Seele die geschwollenen Wasser. – Die Feinde werden wie die Assyrier [Jes 8,7ff] mit einem überflutenden Strome verglichen. - (6) Diesen werden die Feinde wegen ihrer Hinterlist verglichen. - (7) Nicht Verleugnung Gottes, sondern Festhalten an ihm rettet Israel. - (8) Und sich als dieser Allmächtige bewährt.
- Weitere Kapitel: 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.