Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr03: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
3. Et hæc sunt fundamenta, quæ jecit Salomon, ut ædificaret domum Dei, longitudinis cubitos in mensura prima sexaginta, latitudinis cubitos viginti. <br/> | 3. Et hæc sunt fundamenta, quæ jecit Salomon, ut ædificaret domum Dei, longitudinis cubitos in mensura prima sexaginta, latitudinis cubitos viginti. <br/> | ||
4. Porticum vero ante frontem, quæ tendebatur in longum juxta mensuram latitudinis domus, cubitorum viginti: porro altitudo centum viginti cubitorum erat: et deauravit eam intrinsecus auro mundissimo. <br/> | 4. Porticum vero ante frontem, quæ tendebatur in longum juxta mensuram latitudinis domus, cubitorum viginti: porro altitudo centum viginti cubitorum erat: et deauravit eam intrinsecus auro mundissimo. <br/> | ||
5. Domum quoque majorem texit tabulis ligneis abiegnis, et laminas auri obrizi affixit per totum: sculpsitque in ea palmas, et quasi | 5. Domum quoque majorem texit tabulis ligneis abiegnis, et laminas auri obrizi affixit per totum: sculpsitque in ea palmas, et quasi catenulas se invicem complectentes. <br/> | ||
6. Stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore, decore multo. <br/> | 6. Stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore, decore multo. <br/> | ||
Zeile 24: | Zeile 24: | ||
9. Sed et clavos fecit aureos, ita ut singuli clavi siclos quinquagenos appenderent: cœnacula quoque texit auro. <br/> | 9. Sed et clavos fecit aureos, ita ut singuli clavi siclos quinquagenos appenderent: cœnacula quoque texit auro. <br/> | ||
10. Fecit etiam in domo Sancti sanctorum cherubim duos, | 10. Fecit etiam in domo Sancti sanctorum cherubim duos, opere statuario: et texit eos auro. <br/> | ||
11. Alæ cherubim viginti cubitis extendebantur, ita ut una ala haberet cubitos quinque et tangeret parietem domus: et altera quinque cubitos habens, alam tangeret alterius cherub. <br/> | 11. Alæ cherubim viginti cubitis extendebantur, ita ut una ala haberet cubitos quinque et tangeret parietem domus: et altera quinque cubitos habens, alam tangeret alterius cherub. <br/> | ||
Zeile 35: | Zeile 35: | ||
16. Necnon et quasi catenulas in oraculo, et superposuit eas capitibus columnarum: malogranata etiam centum, quæ catenulis interposuit. <br/> | 16. Necnon et quasi catenulas in oraculo, et superposuit eas capitibus columnarum: malogranata etiam centum, quæ catenulis interposuit. <br/> | ||
17. Ipsas quoque columnas posuit in | 17. Ipsas quoque columnas posuit in vestibulo templi, unam a dextris, et alteram a sinistris: eam, quæ a dextris erat, vocavit Jachin: et quæ ad lævam, Booz. <br/> | ||
| | | | ||
1. Da begann Salomon das Haus des Herrn in Jerusalem auf dem Berge Moria<sup>1</sup> zu bauen, der seinem Vater David gezeigt ward, an dem Orte, den David auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, zugerichtet hatte. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe06|1Koe 6,1]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam24|2Sam 24,25]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr21|1Chr 21, | 1. Da begann Salomon das Haus des Herrn in Jerusalem auf dem Berge Moria<sup>1</sup> zu bauen, der seinem Vater David gezeigt ward, an dem Orte, den David auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, zugerichtet hatte. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe06|1Koe 6,1]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam24|2Sam 24,25]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr21|1Chr 21,26]]'' (korr.: 1Chr 21,6->1Chr 21,26; vgl. Allioli 1839)] <br/> | ||
2. Er fing aber im zweiten Monat, im vierten Jahre seiner Herrschaft, zu bauen an. <br/> | 2. Er fing aber im zweiten Monat, im vierten Jahre seiner Herrschaft, zu bauen an. <br/> | ||
3. Und dies ist die Grundlegung<sup>2</sup> Salomons für den Bau des Hauses Gottes: Die Länge betrug sechzig Ellen nach altem Maße,<sup>3</sup> die Breite zwanzig Ellen. <br/> | 3. Und dies ist die Grundlegung<sup>2</sup> Salomons für den Bau des Hauses Gottes: Die Länge betrug sechzig Ellen nach altem Maße,<sup>3</sup> die Breite zwanzig Ellen. <br/> |
Aktuelle Version vom 21. August 2023, 17:57 Uhr
Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput III.
Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 3
| |
1. Et cœpit Salomon ædificare domum Domini in Jerusalem in monte Moria, qui demonstratus fuerat David patri ejus, in loco, quem paraverat David in area Ornan Jebusæi. 2. Cœpit autem ædificare mense secundo, anno quarto regni sui. 6. Stravit quoque pavimentum templi pretiosissimo marmore, decore multo. 7. Porro aurum erat probatissimum, de cujus laminis texit domum, et trabes ejus, et postes, et parietes, et ostia: et cælavit cherubim in parietibus. 8. Fecit quoque domum Sancti sanctorum: longitudinem juxta latitudinem domus cubitorum viginti: et latitudinem similiter viginti cubitorum: et laminis aureis texit eam, quasi talentis sexcentis. 10. Fecit etiam in domo Sancti sanctorum cherubim duos, opere statuario: et texit eos auro. 12. Similiter cherub alterius ala, quinque habebat cubitos, et tangebat parietem: et ala ejus altera quinque cubitorum, alam cherub alterius contingebat. 13. Igitur alæ utriusque cherubim expansæ erant, et extendebantur per cubitos viginti: ipsi autem stabant erectis pedibus, et facies eorum erant versæ ad exteriorem domum. 15. Ante fores etiam templi duas columnas, quæ triginta et quinque cubitos habebant altitudinis: porro capita earum, quinque cubitorum. 17. Ipsas quoque columnas posuit in vestibulo templi, unam a dextris, et alteram a sinistris: eam, quæ a dextris erat, vocavit Jachin: et quæ ad lævam, Booz.
|
1. Da begann Salomon das Haus des Herrn in Jerusalem auf dem Berge Moria1 zu bauen, der seinem Vater David gezeigt ward, an dem Orte, den David auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, zugerichtet hatte. [1Koe 6,1, 2Sam 24,25, 1Chr 21,26 (korr.: 1Chr 21,6->1Chr 21,26; vgl. Allioli 1839)]
|
Fußnote
Kap. 3 (1) [1Mos 22,2] Es ist der nördlich von Sion gelegene Berg. - (2) Das Grundmaß. - (3) Also 7 Handbreiten. [Ez 40,5, Ez 43,13] - (4) Schreibfehler. Septuag. und Pasch.: 20; das Haus selbst hatte 30 Ellen Höhe. Ihre Tiefe war nach [1Koe 6,3] zehn Ellen, so dass die Längsseite des Hauses mit ihr 70 Ellen betrug. - (5) Das Heiligtum als den Hauptraum. - (6) Die steinernen Mauern damit vertäfelnd. - (7) Die Gewinde verbanden die Palmen. - (8) Hebr.: kostbarem Gesteine. - (9) Hebr.: Gold von Parvaim. Dieser Fundort wird nur hier genannt. - (10) Über 27 Millionen Mark. - (11) Er vergoldete wohl die Köpfe der Nägel. Etwa 125 Mark. Nach dem Hebr. kommt diese Summe auf alle Nägel zusammen. - (12) Welche über dem Allerheiligsten waren. - (13) Die Länge der Flügel aller Cherubim zusammen war 20 Ellen, des einzelnen also fünf Ellen. Ihre Höhe war nach [1Koe 6,26] zehn Ellen. - (14) Gegen das Heilige. - (15) Außer dem Vorhang war nach [1Koe 6,31ff] eine Tür. - (16) Nach [1Koe 7,15, 2Koe 25,17] betrug der aufrechte Stand der Säulen 18 Ellen, nach [1Koe 7,15] umgab ein Gewinde die Säule am zweiten Teil, dieser selbst war 12 Ellen lang. Nun hatten die Säulen einen Aufsatz von fünf Ellen, der aus zwei Teilen bestand, drei Ellen in lilienförmiger Gestalt mit Geflecht und Granatäpfeln [2Koe 25,17], darüber zwei Ellen mit je 100 Granatäpfeln. Der horizontale Durchmesser der Lilienform betrug vier Ellen, also eine Elle weniger, als die Höhe war, und aus dem Kelche dieser Lilie ragte die Verlängerung des Aufsatzes noch zwei Ellen um den oberen Rand des Lilienkelches empor. Die Gesamthöhe der beiden Säulen war also 35 Ellen, diese überragten also den Tempel um den Aufsatz, d.i. um fünf Ellen. - (17) Richtiger: am Reife. - (18) Er stellt fest und: mit Kraft. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.