Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr15: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(3 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
4. Necnon et filios Aaron, et Levitas. <br/> | 4. Necnon et filios Aaron, et Levitas. <br/> | ||
5. De filiis Caath. Uriel princeps fuit, et fratres ejus centum viginti. <br/> | 5. De filiis Caath. Uriel princeps fuit, et fratres ejus centum viginti. <br/> | ||
6. De filiis Merari, Asaia princeps; et fratres ejus | 6. De filiis Merari, Asaia princeps; et fratres ejus ducenti viginti. <br/> | ||
7. De filiis Gersom, Joel princeps; et fratres ejus centum triginta. <br/> | 7. De filiis Gersom, Joel princeps; et fratres ejus centum triginta. <br/> | ||
8. De filiis Elisaphan, Semeias princeps; et fratres ejus ducenti. <br/> | 8. De filiis Elisaphan, Semeias princeps; et fratres ejus ducenti. <br/> | ||
9. De filiis Hebron, Eliel princeps; et fratres ejus octoginta. <br/> | 9. De filiis Hebron, Eliel princeps; et fratres ejus octoginta. <br/> | ||
10. De filiis Oziel, Aminadab princeps; et fratres ejus centum duodecim. <br/> | 10. De filiis Oziel, Aminadab princeps; et fratres ejus centum duodecim. <br/> | ||
11. Vocavitque David | 11. Vocavitque David Sadoc, et Abiathar Sacerdotes, et Levitas, Uriel, Asaiam, Joel, Semeiam, Eliel, et Aminadab: <br/> | ||
12. Et dixit ad eos: Vos qui estis principes familiarum Leviticarum, sanctificamini cum fratribus vestris, et afferte arcam Domini Dei Israel ad locum, qui ei præparatus est: <br/> | 12. Et dixit ad eos: Vos qui estis principes familiarum Leviticarum, sanctificamini cum fratribus vestris, et afferte arcam Domini Dei Israel ad locum, qui ei præparatus est: <br/> | ||
13. Ne ut a principio, quia non eratis præsentes, percussit nos Dominus; sic et nunc fiat, illicitum quid nobis | 13. Ne ut a principio, quia non eratis præsentes, percussit nos Dominus; sic et nunc fiat, illicitum quid nobis agentibus. <br/> | ||
14. Sanctificati sunt ergo Sacerdotes, et Levitæ, ut portarent arcam Domini Dei Israel. <br/> | 14. Sanctificati sunt ergo Sacerdotes, et Levitæ, ut portarent arcam Domini Dei Israel. <br/> | ||
15. Et tulerunt filii Levi arcam Dei, sicut præceperat Moyses juxta verbum Domini humeris suis in vectibus. <br/> | 15. Et tulerunt filii Levi arcam Dei, sicut præceperat Moyses juxta verbum Domini humeris suis in vectibus. <br/> | ||
16. Dixitque David principibus Levitarum, | 16. Dixitque David principibus Levitarum, ut constituerent de fratribus suis cantores in organis musicorum, nablis videlicet, et lyris, et cymbalis, ut resonaret in excelsis sonitus lætitiæ. <br/> | ||
17. Constitueruntque Levitas: Hemam filium Joel, et de fratribus ejus Asaph filium Barachiæ; de filiis vero Merari, fratribus eorum: Ethan filium Casaiæ. <br/> | 17. Constitueruntque Levitas: Hemam filium Joel, et de fratribus ejus Asaph filium Barachiæ; de filiis vero Merari, fratribus eorum: Ethan filium Casaiæ. <br/> | ||
18. Et cum eis fratres eorum: in secundo ordine, Zachariam, et Ben, et Jaziel, et Semiramoth, et Jahiel, et Ani, Eliab, et Banaiam, et | 18. Et cum eis fratres eorum: in secundo ordine, Zachariam, et Ben, et Jaziel, et Semiramoth, et Jahiel, et Ani, Eliab, et Banaiam, et Maasiam, et Mathathiam, et Eliphalu, et Maceniam, et Obededom, et Jehiel, janitores. <br/> | ||
19. Porro cantores, Heman, Asaph, et Ethan; in cymbalis æneis concrepantes. <br/> | 19. Porro cantores, Heman, Asaph, et Ethan; in cymbalis æneis concrepantes. <br/> | ||
20. Zacharias autem, et Oziel, et Semiramoth, et Jahiel, et Ani, et Eliab, et Maasias, et Banaias in nablis arcana cantabant. <br/> | 20. Zacharias autem, et Oziel, et Semiramoth, et Jahiel, et Ani, et Eliab, et Maasias, et Banaias in nablis arcana cantabant. <br/> | ||
21. Porro Mathathias, et Eliphalu, et Macenias, et Obededom, et Jehiel, et Ozazin, in citharis pro octavo canebant epinicion. <br/> | 21. Porro Mathathias, et Eliphalu, et Macenias, et Obededom, et Jehiel, et Ozazin, in citharis pro octavo canebant epinicion. <br/> | ||
22. Chonenias autem princeps Levitarum, | 22. Chonenias autem princeps Levitarum, prophetiæ præerat, ad præcinendam melodiam: erat quippe valde sapiens. <br/> | ||
23. Et Barachias, et Elcana: janitores arcæ. <br/> | 23. Et Barachias, et Elcana: janitores arcæ. <br/> | ||
24. Porro Sebenias, et Josaphat, et Nathanael, et Amasai, et Zacharias, et Banaias, et Eliezer sacerdotes, clangebant tubis coram arca Dei: et Obededom, et Jehias erant janitores arcæ. <br/> | 24. Porro Sebenias, et Josaphat, et Nathanael, et Amasai, et Zacharias, et Banaias, et Eliezer sacerdotes, clangebant tubis coram arca Dei: et Obededom, et Jehias erant janitores arcæ. <br/> | ||
Zeile 39: | Zeile 39: | ||
28. Universusque Israel deducebant arcam fœderis Domini in jubilo, et sonitu buccinæ, et tubis, et cymbalis, et nablis, et citharis concrepantes. <br/> | 28. Universusque Israel deducebant arcam fœderis Domini in jubilo, et sonitu buccinæ, et tubis, et cymbalis, et nablis, et citharis concrepantes. <br/> | ||
29. Cumque | 29. Cumque pervenisset arca fœderis Domini usque ad Civitatem David, Michol filia Saul prospiciens per fenestram, vidit regem David saltantem atque ludentem, et despexit eum in corde suo. <br/> | ||
Zeile 52: | Zeile 52: | ||
6. Von den Söhnen Meraris: Asaja, das Oberhaupt, und dessen Brüder, zweihundertundzwanzig. <br/> | 6. Von den Söhnen Meraris: Asaja, das Oberhaupt, und dessen Brüder, zweihundertundzwanzig. <br/> | ||
7. Von den Söhnen Gersoms: Joel, das Oberhaupt, und dessen Brüder, hundertunddreißig. <br/> | 7. Von den Söhnen Gersoms: Joel, das Oberhaupt, und dessen Brüder, hundertunddreißig. <br/> | ||
8. Von den Söhnen Elisaphans:<sup>2</sup> Semejas, das Oberhaupt, und | 8. Von den Söhnen Elisaphans:<sup>2</sup> Semejas, das Oberhaupt, und dessen Brüder, zweihundert. <br/> | ||
9. Von den Söhnen Hebrons:<sup>3</sup> Eliel, das Oberhaupt, und seine Brüder, achtzig. <br/> | 9. Von den Söhnen Hebrons:<sup>3</sup> Eliel, das Oberhaupt, und seine Brüder, achtzig. <br/> | ||
10. Von den Söhnen Oziels: Aminadab, das Oberhaupt, und dessen Brüder, hundertundzwölf. <br/> | 10. Von den Söhnen Oziels: Aminadab, das Oberhaupt, und dessen Brüder, hundertundzwölf. <br/> | ||
11. Und David ließ Sadok und Abiathar,<sup>4</sup> die Priester, rufen und die Leviten Uriel, | 11. Und David ließ Sadok und Abiathar,<sup>4</sup> die Priester, rufen und die Leviten Uriel, Asajas, Joel, Semejas, Eliel und Aminadab, <br/> | ||
12. und sprach zu ihnen: Ihr, die ihr die Häupter der Familien der Leviten seid, heiliget euch<sup>5</sup> samt euren Brüdern und bringet die Lade des Herrn, des Gottes Israels, an den Ort, der für dieselbe vorbereitet ist; <br/> | 12. und sprach zu ihnen: Ihr, die ihr die Häupter der Familien der Leviten seid, heiliget euch<sup>5</sup> samt euren Brüdern und bringet die Lade des Herrn, des Gottes Israels, an den Ort, der für dieselbe vorbereitet ist; <br/> | ||
13. damit nicht, wie das erste Mal, wo ihr nicht da waret<sup>6</sup> und der Herr uns schlug, jetzt das Gleiche geschehe, wenn wir etwas Unerlaubtes täten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr13|1Chr 13,10]]''] <br/> | 13. damit nicht, wie das erste Mal, wo ihr nicht da waret<sup>6</sup> und der Herr uns schlug, jetzt das Gleiche geschehe, wenn wir etwas Unerlaubtes täten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr13|1Chr 13,10]]''] <br/> | ||
Zeile 61: | Zeile 61: | ||
15. Und die Söhne Levis trugen die Lade Gottes, wie Moses nach dem Worte des Herrn geboten hatte, auf ihren Schultern an den Tragstangen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos04|4Mos 4,15]]''] <br/> | 15. Und die Söhne Levis trugen die Lade Gottes, wie Moses nach dem Worte des Herrn geboten hatte, auf ihren Schultern an den Tragstangen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos04|4Mos 4,15]]''] <br/> | ||
16. Und David befahl den Häuptern der Leviten, unter ihren Brüdern Sänger aufzustellen, mit Musikinstrumenten, nämlich mit Harfen, Zithern und Zimbeln, damit der Klang der Freude laut ertönte. <br/> | 16. Und David befahl den Häuptern der Leviten, unter ihren Brüdern Sänger aufzustellen, mit Musikinstrumenten, nämlich mit Harfen, Zithern und Zimbeln, damit der Klang der Freude laut ertönte. <br/> | ||
17. Diese stellten die Leviten: Hemam, den Sohn Joels, und von seinen Brüdern Asaph, den Sohn Barachias auf; von den Söhnen Meraris aber, deren Brüdern, Ethan, den Sohn Kasajas. <br/> | 17. Diese stellten die Leviten: Hemam, den Sohn Joels, und von seinen Brüdern Asaph, den Sohn Barachias, auf; von den Söhnen Meraris aber, deren Brüdern, Ethan, den Sohn Kasajas. <br/> | ||
18. Und mit ihnen ihre Brüder in der zweiten Ordnung: Zacharias, Ben, Jaziel, Semiramoth, Jahiel, Ani, Eliab, Banajas, Maasias, Mathathias, Eliphalu, Makenias, Obededom und Jehiel, die Türhüter. <br/> | 18. Und mit ihnen ihre Brüder in der zweiten Ordnung: Zacharias, Ben, Jaziel, Semiramoth, Jahiel, Ani, Eliab, Banajas, Maasias, Mathathias, Eliphalu, Makenias, Obededom und Jehiel, die Türhüter. <br/> | ||
19. Ebenso die Sänger Heman, Asaph und Ethan, auf | 19. Ebenso die Sänger Heman, Asaph und Ethan, auf den ehernen Zimbeln laut spielend. <br/> | ||
20. Zacharias aber, Oziel, Semiramoth, Jahiel, Ani, Eliab, Maasias und Banajas besangen mit Harfen die Geheimnisse.<sup>7</sup> <br/> | 20. Zacharias aber, Oziel, Semiramoth, Jahiel, Ani, Eliab, Maasias und Banajas besangen mit Harfen die Geheimnisse.<sup>7</sup> <br/> | ||
Zeile 70: | Zeile 70: | ||
22. Chonenias aber, der als Oberhaupt der Leviten über die heilige Sangweise gesetzt war,<sup>9</sup> hatte die Melodie anzugeben; denn er war sehr kundig. <br/> | 22. Chonenias aber, der als Oberhaupt der Leviten über die heilige Sangweise gesetzt war,<sup>9</sup> hatte die Melodie anzugeben; denn er war sehr kundig. <br/> | ||
23. Barachias und Elkana waren Türhüter bei der Lade. <br/> | 23. Barachias und Elkana waren Türhüter bei der Lade. <br/> | ||
24. Und | 24. Und Sebenias, Josaphat, Nathanael, Amasai, Zacharias, Banajas und Eliezer, die Priester, bliesen mit den Trompeten vor der Lade Gottes; Obededom und Jehias waren Türhüter bei der Lade. <br/> | ||
25. Da gingen David und alle Ältesten Israels und die Obersten hin, um die Lade des Bundes des Herrn aus dem Hause Obededoms mit Freuden hinaufzuholen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam06|2Sam 6,12]]''] <br/> | 25. Da gingen David und alle Ältesten Israels und die Obersten hin, um die Lade des Bundes des Herrn aus dem Hause Obededoms mit Freuden hinaufzuholen. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Sam06|2Sam 6,12]]''] <br/> | ||
26. Und da Gott den Leviten, welche die Lade des Bundes des Herrn trugen, beigestanden hatte, opferte man<sup>10</sup> sieben Stiere und sieben Widder. <br/> | 26. Und da Gott den Leviten, welche die Lade des Bundes des Herrn trugen, beigestanden hatte, opferte man<sup>10</sup> sieben Stiere und sieben Widder. <br/> |
Aktuelle Version vom 24. März 2023, 18:12 Uhr
Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XV.
Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 15
| |
1. Fecit quoque sibi domos in Civitate David, et ædificavit locum arcæ Dei, tetenditque ei tabernaculum. 29. Cumque pervenisset arca fœderis Domini usque ad Civitatem David, Michol filia Saul prospiciens per fenestram, vidit regem David saltantem atque ludentem, et despexit eum in corde suo.
|
1. Und David baute sich Häuser in der Davidsstadt und bereitete eine Stätte für die Lade Gottes und spannte ein Zelt für dieselbe auf. 19. Ebenso die Sänger Heman, Asaph und Ethan, auf den ehernen Zimbeln laut spielend. 21. Und Mathathias, Eliphalu, Makenias, Obededom, Jehiel und Ozazin spielten auf Zithern von acht Saiten ein Siegeslied.8 |
Fußnote
Kap. 15 (1) Und David versammelte. - (2) Elisaphan war Enkel Kaaths. [2Mos 6,18] - (3) Eines Sohnes Kaaths. [2Mos 6,18] - (4) Sadok von der Linie Eleasars und Abiathar von der Linie Ithamars. - (5) Siehe [2Mos 19,10.15]. - (6) Hebr.: Denn weil ihr das erste Mal nicht zugegen waret, hat Gott der Herr einen Riss an uns gerissen. - (7) Der Text ist nicht klar im Hebr. - (8) Hebr.: Mit Zithern von acht Saiten, um (den Gesang) zu leiten. - (9) Hebr.: Der oberste der Leviten im Tragen (der Bundeslade). - (10) Wohl das [2Sam 6,13] erwähnte Opfer und den ersten sechs Schritten, da die nach Vollendung des gesamten Weges dargebrachten Opfer erst [1Chr 16,1] erwähnt werden. - (11) Von feinster ägyptischer Leinwand. - (12) Als Auszeichnung. - (13) Wie ungerecht ihre Vorwürfe [2Sam 6,20] sind, zeigt die Schilderung der Kleidung des Königs. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.