Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps119: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 22: | Zeile 22: | ||
1. Stufengesang.<sup>1</sup> Zu dem Herrn rufe ich, da ich in Drangsal bin, und er erhört mich. <br/> | 1. Stufengesang.<sup>1</sup> Zu dem Herrn rufe ich, da ich in Drangsal bin, und er erhört mich. <br/> | ||
2. Herr! | 2. Herr! rette meine Seele von ungerechten Lippen und von trügerischer<sup>2</sup> Zunge!<sup>3</sup> <br/> | ||
3. Was wird man dir zuteilen oder welche Strafe dir zuteil werden | 3. Was wird man dir zuteilen oder welche Strafe dir zuteil werden lassen für deine tückische Zunge?<sup>4</sup> <br/> | ||
4. Scharfe Pfeile des Gewaltigen und versengende Kohlen.<sup>5</sup> <br/> | 4. Scharfe Pfeile des Gewaltigen und versengende Kohlen.<sup>5</sup> <br/> | ||
5. Wehe mir,<sup>6</sup> dass meine Pilgerschaft so lange dauert,<sup>7</sup> dass ich wohne unter den Bewohnern Kedars! Zu lange schon ist meine Seele ein Fremdling.<sup>8</sup> <br/> | 5. Wehe mir,<sup>6</sup> dass meine Pilgerschaft so lange dauert,<sup>7</sup> dass ich wohne unter den Bewohnern Kedars! Zu lange schon ist meine Seele ein Fremdling.<sup>8</sup> <br/> |
Aktuelle Version vom 26. August 2019, 16:22 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus CIXX.
Das Buch der Psalmen. Psalm 119 (120)
| |
1. Canticum graduum. Ad Dominum cum tribularer clamavi: et exaudivit me. 4. Sagittæ potentis acutæ, cum carbonibus desolatoriis.
|
1. Stufengesang.1 Zu dem Herrn rufe ich, da ich in Drangsal bin, und er erhört mich.
|
Fußnote
Psalm. 119 (1) Nach einigen auf den vom Frauenhofe zum Männerhofe hinaufführenden Stufen von den Leviten, besser: von allen Israeliten an den drei großen Festzeiten beim Hinaufziehen nach Jerusalem zu singende Psalmen. – Nach anderen haben die fünfzehn folgenden Psalmen ihren Namen von ihrem stufenweise fortschreitenden Gedanken-Rhythmus, der mittelst Wiederaufnahme des unmittelbar vorausgegangenen Wortes sich fortbewegenden Steigerung. - (2) Hebr.: tückischer. - (3) Die Bitte entspringt wohl der V. 5 beschriebenen Lage. - (4) Anrede an die Verleumder: Welche deiner Bosheit angemessene Strafe soll dir Gott in Fülle zuteilen? Hebr.: Was soll er (Gott) dir geben (zur Strafe) und was dir zufügen, du tückische Zunge? Die Antwort gibt V. 4. - (5) Kohlen, die durch ihre Gluthitze alles versengen und verwüsten, was sie berühren. Hebr.: mit Glutkohlen von Ginster. Diese soll eine sehr intensive Glut geben und ist mit den Pfeilen Bild qualvoller Strafe. Die böse Zunge ist ein Bogen, der Lügenpfeile schießt [Jer 9,2, Spr 16,18], ist wie höllisches Feuer [Spr 16,27, Jak 3,6], dem entspricht die Strafe. - (6) Vorerst gehen Pfeile und Glut von der tückischen Zunge aus, daher die Bitte. - (7) Hebr.: dass ich ein Beisasse bin unter Meschek (Moscher, Völkerschaft zwischen dem schwarzen und kaspischen Meere [1Mos 10,2]), wohne bei den Zelten Kedars. – Die Kedarener sind ein arabischer Volksstamm. Die beiden Völker sind beispielsweise gesetzt: unter schrecklichen Feinden. - (8) Hebr.: Lange genug schon wohnt meine Seele bei Friedenshassern. - (9) Rede: meinen Glauben bekenne. - (10) Hebr.: Ich bin Friede (Friedensliebe erfüllt meine Seele), aber wenn ich rede, sind jene auf Krieg aus. – Die Kirche legt den Psalm dem leidenden Heiland in den Mund, ebenso wie der Schmerzensmutter. - Weitere Kapitel: 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.