Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos36: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 79: | Zeile 79: | ||
11. Und die Söhne des Eliphaz waren: Theman,<sup>4</sup> Omar, Sepho, Gatham, und Kenez. <br/> | 11. Und die Söhne des Eliphaz waren: Theman,<sup>4</sup> Omar, Sepho, Gatham, und Kenez. <br/> | ||
12. Thamna aber war eine Nebenfrau des Eliphaz, des Sohnes Esaus; diese gebar ihm Amalech. Das sind die Söhne Adas, des Weibes Esaus. <br/> | 12. Thamna aber war eine Nebenfrau des Eliphaz, des Sohnes Esaus; diese gebar ihm Amalech. Das sind die Söhne Adas, des Weibes Esaus. <br/> | ||
13. Die Söhne Rahuels aber sind: | 13. Die Söhne Rahuels aber sind: Nahath und Zara, Samma und Meza. Dies sind die Söhne Basemaths, des Weibes Esaus. <br/> | ||
14. Und dies waren die Söhne Oolibamas, der Tochter Anas, der Tochter<sup>5</sup> Sebeons, des Weibes Esaus, die sie ihm geboren: Jehus, Jhelon und Kore. <br/> | 14. Und dies waren die Söhne Oolibamas, der Tochter Anas, der Tochter<sup>5</sup> Sebeons, des Weibes Esaus, die sie ihm geboren: Jehus, Jhelon und Kore. <br/> | ||
15. Dies sind die Fürsten der Söhne Esaus: Die Söhne des Eliphaz, des Erstgeborenen Esaus: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Sepho, der Fürst Kenez, <br/> | 15. Dies sind die Fürsten der Söhne Esaus: Die Söhne des Eliphaz, des Erstgeborenen Esaus: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Sepho, der Fürst Kenez, <br/> | ||
Zeile 99: | Zeile 99: | ||
31. Die Könige aber, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe die Söhne Israels Könige hatten, waren diese:<sup>9</sup> <br/> | 31. Die Könige aber, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe die Söhne Israels Könige hatten, waren diese:<sup>9</sup> <br/> | ||
32. Bela, der Sohn Beors, und seine Stadt hieß Denaba. <br/> | 32. Bela, der Sohn Beors, und seine Stadt hieß Denaba. <br/> | ||
33. Als Bela starb, ward | 33. Als Bela starb, ward Jobab, der Sohn Zaras<sup>10</sup> von Bosra, König an seiner Statt. <br/> | ||
34. Als | 34. Als Jobab gestorben war, ward Husam, aus dem Lande der Themaniter, König an seiner Statt. <br/> | ||
35. Als auch dieser gestorben war, wurde Adad, der Bruder Badads, König an seiner Statt, derselbe, der Madian auf dem Gefilde von Moab schlug; der Name seiner Stadt war Avith. <br/> | 35. Als auch dieser gestorben war, wurde Adad, der Bruder Badads, König an seiner Statt, derselbe, der Madian auf dem Gefilde von Moab schlug; der Name seiner Stadt war Avith. <br/> | ||
36. Als Ada gestorben war, ward Semla von Masreka König an seiner Statt. <br/> | 36. Als Ada gestorben war, ward Semla von Masreka König an seiner Statt. <br/> |
Version vom 2. Dezember 2019, 06:24 Uhr
Liber Genesis, Hebraice Beresith. Caput XXXVI.
Das erste Buch Moses Genesis Kap. 36
| |
1. Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom. 8. Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom. 9. Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir, 11. Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez. 12. Erat autem Thamna, concubina Eliphaz filii Esau: quæ peperit ei Amalech: hi sunt filii Ada uxoris Esau. 13. Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza: hi filii Basemath uxoris Esau. 16. Dux Core, dux Gatham, dux Amalech: hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada. 17. Hi quoque filii Rahuel filii Esau: dux Nabath, dux Zara, dux Samma, dux Meza: hi autem duces Rahuel in terra Edom, isti filii Basemath uxoris Esau. 18. Hi autem filii Oolibama uxoris Esau: dux Jehus, dux Jhelon, dux Core: hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau. 19. Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum: ipse est Edom. 30. Dux Dison, dux Eser, dux Disan: isti duces Horræorum qui imperaverunt in terra Seir. 36. Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca. |
1. Dies sind die Geschlechtsfolgen Esaus, welcher Edom ist.1 |
Fußnote
Kap. 36 (1) Es handelt sich um Esau, insofern er der Stammvater der Edomiter ist. (V. 8, V. 19, V. 43). Dass Esau ebenfalls Edom genannt wird, ist bereits [1Mos 25,30] gesagt worden. - (2) [1Mos 26,34; 1Mos 27,46; 1Mos 28,8ff] – Der Text ist verdorben. Es ist u. a. zu lesen: Anas, des Sohnes des Heviters Sebeon. Die Frauennamen sind im Oriente wenig stabil. Vielleicht rührt auch daher die Verschiedenheit [1Mos 26,34]. Judith, Tochter des Hethiters Beeri; [1Mos 36,2]: Oolibama, Tochter des Ana. – [1Mos 26,34] Basemath, Tochter des Hethiters Elon und [1Mos 36,2] Ada, Tochter des Hethiters Elon. – [1Mos 28,9] Machalath, Tochter Ismaels, Schwester des Nabajoth [1Mos 36,3], Basemath, Tochter Ismaels, Schwester des Nabajoth. - (3) Wie Lot das Land der Verheißung verließ, so auch Esau. - (4) Vergl. V. 34. - (5) Zu lesen: des Sohnes. Vergl. V. 2. - (6) Vor den Edomitern. - (7) Ana ist der Sohn Sebeons, ein Enkel Seirs. Er ist verschieden von dem V. 20 genannten Ana. (V. 20 vergl. [1Chr 1,40]) - (8) Die Söhne Seirs, nicht aber seine Enkel sind Fürsten geworden, nur nach jenen sind horritische Stämme benannt. - (9) Die Fürsten der Edomiter und der Horräer existierten nebeneinander, wozu die Verschwägerung ihrer Vorfahren mitwirkte. Darauf trat eine Änderung ein; an die Stelle der erblichen Fürsten unter den Edomitern traten Wahlkönige, deren Zahl auf acht angegeben wird. - (10) Weiteres ist über ihn nicht bekannt. - (11) Vergl. [1Chr 1,51]. Auf die Könige folgten wieder Fürsten. Die folgenden Fürsten werden nach den Stämmen benannt, diese haben ihre Namen von den Wohnsitzen. Die Aufzählung der Namen umfasst so viele Geschlechter, dass man mehrfach den Verfasser dieses Verzeichnisses in die Zeit des Königtums versetzen, und diesen Teil, wenn auch inspiriert, als später eingesetzt ansehen wollte. - (12) Rückblick auf V. 1 oder 8, 9, 19. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.