Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr04: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 72: | Zeile 72: | ||
2. Und Raja, der Sohn Sobals, zeugte Jahath, von welchem Ahumai und Laad stammen. Das sind die Geschlechter der Sarathiter. <br/> | 2. Und Raja, der Sohn Sobals, zeugte Jahath, von welchem Ahumai und Laad stammen. Das sind die Geschlechter der Sarathiter. <br/> | ||
3. Und dies ist der Stamm Etams: Jezrahel, Jesema und Jedebos. Und der Name ihrer Schwester war Asalelphuni. <br/> | 3. Und dies ist der Stamm Etams: Jezrahel, Jesema und Jedebos. Und der Name ihrer Schwester war Asalelphuni. <br/> | ||
4. Phanuel aber war der Vater Gedors<sup>2</sup> und Ezer der Vater Hosas; das sind die Söhne Hurs, des Erstgebornen | 4. Phanuel aber war der Vater Gedors<sup>2</sup> und Ezer der Vater Hosas; das sind die Söhne Hurs, des Erstgebornen der Ephratha, des Vaters von Bethlehem.<sup>3</sup> <br/> | ||
5. Und Assur, der Vater von Thekua, hatte zwei Weiber, Halaa, und Naara. <br/> | 5. Und Assur, der Vater von Thekua, hatte zwei Weiber, Halaa, und Naara. <br/> | ||
6. Naara gebar ihm den Oozam, Hepher, Themani und Ahasthari; das sind die Söhne Naaras. <br/> | 6. Naara gebar ihm den Oozam, Hepher, Themani und Ahasthari; das sind die Söhne Naaras. <br/> |
Aktuelle Version vom 12. April 2023, 12:46 Uhr
Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput IV.
Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 4
| |
1. Filii Juda: Phares, Hesron, et Charmi, et Hur, et Sobal. 2. Raia vero filius Sobal genuit Jahath, de quo nati sunt Ahumai, et Laad: hæ cognationes Sarathi. 3. Ista quoque stirps Etam: Jezrahel, et Jesema, et Jedebos. Nomen quoque sororis eorum, Asalelphuni. 5. Assur vero patri Thecuæ erant duæ uxores, Halaa, et Naara. 18. Uxor quoque ejus Judaia, peperit Jared patrem Gedor, et Heber patrem Socho, et Icuthiel patrem Zanoe: hi autem filii Bethiæ filiæ Pharaonis, quam accepit Mered. 19. Et filii uxoris Odaiæ sororis Nahom patris Ceila, Garmi, et Esthamo, qui fuit de Machathi. 20. Filii quoque Simon, Amnon, et Rinna filius Hanan, et Thilon. Et filii Jesi. Zoheth, et Benzoheth. 21. Filii Sela, filii Juda: Her pater Lecha, et Laada pater Maresa, et cognationes domus operantium byssum in Domo juramenti. 22. Et qui stare fecit Solem, virique Mendacii, et Securus, et incendens, qui principes fuerunt in Moab, et qui reversi sunt in Lahem: hæc autem verba vetera. 23. Hi sunt figuli habitantes in Plantationibus, et in Sepibus, apud regem in operibus ejus, commoratique sunt ibi. 27. Filii Semei sedecim, et filiæ sex: fratres autem ejus non habuerunt filios multos, et universa cognatio non potuit adæquare summam filiorum Juda. 28. Habitaverunt autem in Bersabee, et Molada, et Hasarsuhal, 38. Isti sunt nominati principes in cognationibus suis, et in domo affinitatum suarum multiplicati sunt vehementer.
|
1. Die Söhne1 Judas sind: Phares, Hesron, Charmi, Hur und Sobal. [1Mos 38,29, 1Mos 46,12, 1Chr 2,4, Mt 1,3] 30. in Bathuel, in Horma, in Sikeleg, 31. in Bethmarchaboth, in Hasarsusim, in Bethberai und in Saarim;21 das waren ihre Städte bis auf den König David. 32. Und ihre Flecken: Etam, Aen, Remmon, Thochen und Asan, fünf Städte. 33. Dazu alle ihre Dörfer, die um diese Städte herum lagen, bis nach Baal. Dies ist ihr Wohnsitz und die Verteilung ihrer Sitze.22
|
Fußnote
Kap. 4 (1) Nachkommen, Häupter von den Geschlechtern Judas. - (2) Der Bewohner von Gedor. - (3) Bethlehem heißt darum auch nach der Ahnfrau Ephrata. - (4) Hebr.: Jaebez, Schmerz verursachend. - (5) So wurde sein Leben das Widerspiel des Namens. - (6) Ein anderer als der Sohn Hesdrons [1Chr 2,18] und der Sohn Jephones. (V. 15) - (7) Das Haus, die Familie Raphas. - (8) Rechab? - (9) Vergl. [4Mos 32,12, Jos 14,6]. - (10) [Jos 15,17.18, Rich 1,13] - (11) Enkel in ferneren Graden. - (12) [4Mos 13,7, Jos 14,6] - (13) Hebr.: Und dies sind. Es sollten die Namen folgen. Der Text ist in Verwirrung geraten. Vielleicht sind die in V. 17b Genannten die Söhne. - (14) Hebr.: Benhanan. - (15) Hebr.: Vom Hause Ascheba. (Unbekannter Ort) - (16) Hebr.: Und Jokim und die Männer von Koseba und Joas und Saraph, die über Moab herrschten, und Jaschubi-Lehem. - (17) Hebr.: Dies sind die Töpfer und die Bewohner von Netaim und Gedera, bei dem Könige in seinem Werke wohnten sie daselbst. - (18) Nur fünf Fürsten der Geschlechter werden angeführt. [4Mos 26,12] - (19) [1Mos 46,10] u.a. Joachin. - (20) Sauls. - (21) Vergl. [Jos 19,1-6]. - (22) Hebr.: Und ihr Geschlechtsregister hatten sie. - (23) Siehe [Jos 15,58]. - (24) Chananitische Nomaden. - (25) Bis zur Zeit der Abfassung der hier benutzten Quellenschrift. - (26) In den Kämpfen Sauls und Davids. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.