Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps135: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Alleluja. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia ejus. <br/> | 1. Alleluja. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia ejus. <br/> | ||
2. Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia ejus. <br/> | 2. Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia ejus. <br/> | ||
3. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia ejus. <br/> | 3. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia ejus. <br/> | ||
Zeile 41: | Zeile 41: | ||
| | | | ||
1.Aleluja! preiset den Herrn, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Güte!<sup>1</sup> <br/> | 1. Aleluja! preiset den Herrn, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Güte!<sup>1</sup> <br/> | ||
2. Preiset den Gott der Götter, denn ewig währt seine Güte! <br/> | 2. Preiset den Gott der Götter, denn ewig währt seine Güte! <br/> |
Version vom 26. August 2019, 13:35 Uhr
Liber Psalmorum. Psalmus CXXXV.
Das Buch der Psalmen. Psalm 135 (136)
| |
1. Alleluja. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia ejus. 12. In manu potenti, et barachio excelso: quoniam in æternum misericordia ejus.
|
1. Aleluja! preiset den Herrn, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Güte!1 2. Preiset den Gott der Götter, denn ewig währt seine Güte! 14. Und Israel mitten hindurchführte, denn ewig währt seine Güte! 15. Und Pharao und sein Heer ins Rote Meer stieß, denn ewig währt seine Güte! [2Mos 14,28] 17. Der große Könige schlug, denn ewig währt seine Güte! 22. zum Erbbesitze seinem Diener Israel, denn ewig währt seine Güte! 24. Und uns von unsern Feinden erlöste, denn ewig währt seine Güte!
|
Fußnote
Psalm. 135 (1) Dieser Psalm ist das älteste Vorbild unserer Litaneien. Der Dichter hat viel anderswoher entlehnt. V. 2, V. 3 ist aus [5Mos 10,17], V. 10-12 zumeist aus [Ps 134,8ff], V. 12 aus [2Mos 13,9; 2Mos 15,16], V. 15 aus [2Mos 14,27]. - (2) Die Erde ist als eine Fläche vorgestellt, die Gott ausbreitete, damit sie wie eine Scheibe auf den Wassern schwimme. - (3) Die gleiche Darstellung [Ps 77,13].
- Weitere Kapitel: 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.