Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr01: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput I.= =Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 1= {| border="1" cellpadding="20" cellspa…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(13 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
{| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" | {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" | ||
|colspan="2"| | |colspan="2"| | ||
<center>'''I. Geschlechtsregister. (Kap 1,1 – Kap. 9,34)''' 1. Von Adam bis auf Abraham und Jakob. (Kap. 1) A. Von Adam bis auf Abraham. (V. 27) B. Von Abraham bis auf Israel (Jakob). </center> | |||
<center>I. Geschlechtsregister. (Kap 1,1 – Kap. 9,34) 1. Von Adam bis auf Abraham und Jakob. (Kap. 1) A. Von Adam bis auf Abraham. (V. 27) B. Von Abraham bis auf Israel (Jakob). </center> | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Adam, Seth, Enos, <br/> | 1. Adam, Seth, Enos, <br/> | ||
2. Cainan, Maleleel, Jared, <br/> | 2. Cainan, Maleleel, Jared, <br/> | ||
3. Henoch, Mathusale, Lamech, <br/> | 3. Henoch, Mathusale, Lamech, <br/> | ||
4. Noe, Sem, Cham, et Japheth. <br/> | 4. Noe, Sem, Cham, et Japheth. <br/> | ||
5. Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, | 5. Filii Japheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. <br/> | ||
6. Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma. <br/> | 6. Porro filii Gomer: Ascenez, et Riphath, et Thogorma. <br/> | ||
7. Filii autem Javan; Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim. <br/> | 7. Filii autem Javan; Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim. <br/> | ||
Zeile 160: | Zeile 22: | ||
9. Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan. <br/> | 9. Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan. <br/> | ||
10. Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra. <br/> | 10. Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra. <br/> | ||
11. Mesraim vero genuit Ludim, et | 11. Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim. <br/> | ||
12. Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim. <br/> | 12. Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim. <br/> | ||
13. Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque, <br/> | 13. Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque, <br/> | ||
14. Et Jebusæum, et | 14. Et Jebusæum, et Amorrhæum, et Gergesæum, <br/> | ||
15. Hevæumque et Aracæum, et Sinæum. <br/> | 15. Hevæumque et Aracæum, et Sinæum. <br/> | ||
16. Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum. <br/> | 16. Aradium quoque, et Samaræum, et Hamathæum. <br/> | ||
Zeile 177: | Zeile 38: | ||
25. Heber, Phaleg, Ragau, <br/> | 25. Heber, Phaleg, Ragau, <br/> | ||
26. Serug, Nachor, Thare, <br/> | 26. Serug, Nachor, Thare, <br/> | ||
27. Abram, | 27. Abram, iste est Abraham. <br/> | ||
28. Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel. <br/> | 28. Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel. <br/> | ||
29. Et hæ | 29. Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam, <br/> | ||
30. Et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema, <br/> | 30. Et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema, <br/> | ||
31. Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis. <br/> | 31. Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis. <br/> | ||
32. Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii | 32. Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim. <br/> | ||
33. Filii autem Madian: Epha, et Epher, et | 33. Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ. <br/> | ||
34. Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israel. <br/> | 34. Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israel. <br/> | ||
35. Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core. <br/> | 35. Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core. <br/> | ||
36. Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, | 36. Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec. <br/> | ||
37. Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. <br/> | 37. Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. <br/> | ||
38. Filii Seir: Lotan, Sobal, | 38. Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. <br/> | ||
39. Filii Lotan: Hori, | 39. Filii Lotan: Hori, Homam. Soror autem Lotan fuit Thamna. <br/> | ||
40. Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison. <br/> | 40. Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison. <br/> | ||
Zeile 196: | Zeile 57: | ||
42. Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran. <br/> | 42. Filii Eser: Balaan, et Zavan, et Jacan. Filii Disan: Hus et Aran. <br/> | ||
43. Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, | 43. Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba. <br/> | ||
44. Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra. <br/> | 44. Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra. <br/> | ||
Zeile 203: | Zeile 64: | ||
46. Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith. <br/> | 46. Obiit quoque et Husam, et regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in terra Moab: et nomen civitatis ejus Avith. <br/> | ||
47. Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca. <br/> | 47. Cumque et Adad fuisset mortuus, regnavit pro eo Semla de Masreca. <br/> | ||
48. Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta | 48. Sed et Semla mortuus est, et regnavit pro eo Saul de Rohoboth, quæ juxta amnem sita est. <br/> | ||
49. Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor. <br/> | 49. Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor. <br/> | ||
50. Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cujus | 50. Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab. <br/> | ||
51. Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt; dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth, <br/> | 51. Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt; dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth, <br/> | ||
Zeile 216: | Zeile 77: | ||
| | | | ||
1.Adam, <sup>1</sup> Seth, Enos, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos02|1Mos 2,7]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos04|1Mos 4,25]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos05|1Mos 5,6.9]]''] <br/> | 1. Adam,<sup>1</sup> Seth, Enos, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos02|1Mos 2,7]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos04|1Mos 4,25]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos05|1Mos 5,6.9]]''] <br/> | ||
2. Kainan, | 2. Kainan, Malaleel, Jared, <br/> | ||
3. Henoch, Mathusale, Lamech, <br/> | 3. Henoch, Mathusale, Lamech, <br/> | ||
4. Noe, Sem, Cham und Japheth. <br/> | 4. Noe, Sem, Cham und Japheth. <br/> | ||
5. Die Söhne Japheths sind: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, | 5. Die Söhne Japheths sind: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. <br/> | ||
6. Die Söhne Gomers sind: | 6. Die Söhne Gomers sind: Askenez, Riphath<sup>2</sup> und Thogorma. <br/> | ||
7. Die Söhne Javans sind: Elisa und Tharsis, Cethim und Dodanim. <br/> | 7. Die Söhne Javans sind: Elisa und Tharsis, Cethim und Dodanim. <br/> | ||
8. Die Söhne Chams: Chus, Mesraim, Phut und Chanaan. <br/> | 8. Die Söhne Chams: Chus, Mesraim, Phut und Chanaan. <br/> | ||
Zeile 227: | Zeile 88: | ||
10. Chus zeugte den Nemrod dieser fing an, mächtig zu sein auf Erden. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos10|1Mos 10,8]]''] <br/> | 10. Chus zeugte den Nemrod dieser fing an, mächtig zu sein auf Erden. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos10|1Mos 10,8]]''] <br/> | ||
11. Mesraim aber zeugte die Luditer und Anamiter, die Laabiter und Nephtuiter, <br/> | 11. Mesraim aber zeugte die Luditer und Anamiter, die Laabiter und Nephtuiter, <br/> | ||
12. auch die | 12. auch die Phethrusiter und Kasluiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind. <br/> | ||
13. Chanaan aber zeugte den Sidon, seinen | 13. Chanaan aber zeugte den Sidon, seinen Erstgebornen, und den Hethiter, <br/> | ||
14. den Jebusiter, Amorrhiter, | 14. den Jebusiter, Amorrhiter, Gergesiter, <br/> | ||
15. Heviter, Araziter, Siniter, <br/> | 15. Heviter, Araziter, Siniter, <br/> | ||
Zeile 235: | Zeile 96: | ||
16. Araditer, Samaräer und Hamathiter. <br/> | 16. Araditer, Samaräer und Hamathiter. <br/> | ||
17. Die Söhne Sems sind: Älam, Assur, | 17. Die Söhne Sems sind: Älam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul,<sup>3</sup> Gether und Mosoch. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos10|1Mos 10,22]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos11|1Mos 11,10]]''] <br/> | ||
18. | 18. Arphaxad aber zeugte den Sale, der Heber zeugte. <br/> | ||
19. Dem Heber wurden zwei Söhne geboren, der Name des einen Phaleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt worden; und der Name seines Bruders Jektan. <br/> | 19. Dem Heber wurden zwei Söhne geboren, der Name des einen Phaleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt worden; und der Name seines Bruders Jektan. <br/> | ||
20. Jektan aber zeugte den Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jare, <br/> | 20. Jektan aber zeugte den Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jare, <br/> | ||
21. Adoram, Huzal Dekla. <br/> | 21. Adoram, Huzal, Dekla. <br/> | ||
22. Hebal, Abimael, Saba, dazu <br/> | 22. Hebal, Abimael, Saba, dazu <br/> | ||
23. Ophir, Hevila | 23. Ophir, Hevila und Jobab; alle diese sind Söhne Jektans. <br/> | ||
24. Sem,<sup>4</sup> Arphaxad, Sale, <br/> | 24. Sem,<sup>4</sup> Arphaxad, Sale, <br/> | ||
25. Heber, Phaleg, Ragau, <br/> | 25. Heber, Phaleg, Ragau, <br/> | ||
Zeile 248: | Zeile 109: | ||
27. Abram, welcher Abraham ist.<sup>5</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos17|1Mos 17,5]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos11|1Mos 11,26]]''] <br/> | 27. Abram, welcher Abraham ist.<sup>5</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos17|1Mos 17,5]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos11|1Mos 11,26]]''] <br/> | ||
28. Die Söhne Abrahams aber sind Isaak und Ismahel. <br/> | 28. Die Söhne Abrahams aber sind Isaak und Ismahel. <br/> | ||
29. Und dies sind | 29. Und dies sind ihre Geschlechtsfolgen: Der Erstgeborne Ismahels Nabajoth, Kedar, Adbeel und Mabsam, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos25|1Mos 25,13]]''] <br/> | ||
30. Masam, Duma, Massa, Hadad, Thema, <br/> | 30. Masam, Duma, Massa, Hadad, Thema, <br/> | ||
31. Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismahels. <br/> | 31. Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismahels. <br/> | ||
32. Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams, die sie gebar, sind: Zamran, Jeksan, Madan, Madian, Jesbok und Sue. Und die Söhne | 32. Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams, die sie gebar, sind: Zamran, Jeksan, Madan, Madian, Jesbok und Sue. Und die Söhne Jeksans: Saban und Dadan. Die Söhne Dadans:<sup>6</sup> die Assuriter, Latussiter und Laomiter. <br/> | ||
33. Und die Söhne Madians: Epha, Epher, Henoch, Abida und | 33. Und die Söhne Madians: Epha, Epher, Henoch, Abida und Eldaa; alle diese sind Söhne der Ketura. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos25|1Mos 25,4]]''] <br/> | ||
34. Abraham aber zeugte den Isaak; dessen Söhne waren Esau und Israel. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos25|1Mos 25,19]]''] <br/> | 34. Abraham aber zeugte den Isaak; dessen Söhne waren Esau und Israel. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos25|1Mos 25,19]]''] <br/> | ||
35. Die Söhne Esaus: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom und Kore. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos36|1Mos 36,10]]''] <br/> | 35. Die Söhne Esaus: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom und Kore. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos36|1Mos 36,10]]''] <br/> | ||
Zeile 259: | Zeile 120: | ||
37. Die Söhne Rahuels: Nahath, Zara, Samma, Meza. <br/> | 37. Die Söhne Rahuels: Nahath, Zara, Samma, Meza. <br/> | ||
38. Die Söhne Seirs:<sup>8</sup> Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. <br/> | 38. Die Söhne Seirs:<sup>8</sup> Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. <br/> | ||
39. Die Söhne Lotans: Hori, | 39. Die Söhne Lotans: Hori, Homam. Die Schwester Lotans aber war Thamna. <br/> | ||
40. Die Söhne Sobals: Alian, Manahath | 40. Die Söhne Sobals: Alian, Manahath. Ebal, Sephi und Onam. Die Söhne Sebeons: Aja und Ana. Die Söhne Anas: Dison. <br/> | ||
41. Die Söhne Disons:<sup>9</sup> Hamram, Eseban, Jethran und Charan. <br/> | 41. Die Söhne Disons:<sup>9</sup> Hamram, Eseban, Jethran und Charan. <br/> | ||
42. Die Söhne Esers: Balaan, Zavan und Jakan. Die Söhne Disans: Hus und Aran. <br/> | 42. Die Söhne Esers: Balaan, Zavan und Jakan. Die Söhne Disans: Hus und Aran. <br/> | ||
43. Dies sind die Könige, welche im | 43. Dies sind die Könige, welche im Lande Edom geherrscht haben, ehe es einen König über die Söhne Israels gab: Bale, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Denaba. <br/> | ||
44. Bale aber starb und Jobab, der Sohn Zares von Bosra, ward König an seiner Statt. <br/> | 44. Bale aber starb und Jobab, der Sohn Zares von Bosra, ward König an seiner Statt. <br/> | ||
45. Als auch Jobab gestorben war, ward Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner | 45. Als auch Jobab gestorben war, ward Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt. <br/> | ||
46. Als Husam starb, | 46. Als Husam starb, ward Adad, der Sohn Badads, an seiner Statt König, der die Madianiter im Lande Moab schlug; und der Name seiner Stadt war Avith. <br/> | ||
47. Als Adad gestorben war, ward Semla von Masreka an seiner Statt König. <br/> | 47. Als Adad gestorben war, ward Semla von Masreka an seiner Statt König. <br/> | ||
48. Als Semla starb, ward an seiner Statt Saul König von Rohoboth, welches am Strome<sup>10</sup> liegt. <br/> | 48. Als Semla starb, ward an seiner Statt Saul König von Rohoboth, welches am Strome<sup>10</sup> liegt. <br/> | ||
49. Als Saul gestorben war, ward Balanan, der Sohn Achobors, an seiner Statt König. <br/> | 49. Als Saul gestorben war, ward Balanan, der Sohn Achobors, an seiner Statt König. <br/> | ||
50. Als dieser starb, ward an seiner Statt Adad König, dessen Stadt Phau genannt ward und dessen Weib | 50. Als dieser starb, ward an seiner Statt Adad König, dessen Stadt Phau genannt ward und dessen Weib Meetabel hieß, eine Tochter Matreds, einer Tochter Mezaabs. <br/> | ||
51. Als aber Adad starb, fingen in Edom statt der Könige an Fürsten zu sein: der Fürst von Thamna, der Fürst von Alva, der Fürst von Jetheth, <br/> | 51. Als aber Adad starb, fingen in Edom statt der Könige an Fürsten zu sein: der Fürst von Thamna, der Fürst von Alva, der Fürst von Jetheth, <br/> | ||
52. der Fürst von Oolibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Phinon, <br/> | 52. der Fürst von Oolibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Phinon, <br/> | ||
Zeile 281: | Zeile 142: | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Kap. 1 ('''1''') Adam zeugte Seth usw. - ('''2''') Im Hebr. ist Diphat, demnach entweder hier oder [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos10|1Mos 10,3.4]]''] ein Schreibfehler. Andere Namen haben ihre Aussprache verändert, wie V. 11 Ludim. - ('''3''') Hus und Hul sind Enkel. - ('''4''') Es folgen Nachkommen Sems von der Linie | Kap. 1 ('''1''') Adam zeugte Seth usw. - ('''2''') Im Hebr. ist Diphat, demnach entweder hier oder [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos10|1Mos 10,3.4]]''] ein Schreibfehler. Andere Namen haben ihre Aussprache verändert, wie V. 11 Ludim. - ('''3''') Hus und Hul sind Enkel. - ('''4''') Es folgen Nachkommen Sems von der Linie Arpharad. - ('''5''') Hinweis auf Abrahams heilsgeschichtliche Bedeutung. - ('''6''') Diese fehlen im Hebräischen. - ('''7''') Der Stamm Thamna [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos36|1Mos 36,40]]''] ist zu streichen, da er gleichbedeutend ist mit Amalek, dem Sohne der Thamna. Von ihm stammt vermutlich jenes Volk im Gebirge Seir, von dem [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr04|1Chr 4,42ff]]''] berichtet wird. - ('''8''') Nachkommen. - ('''9''') Die Stammesfürsten der einheimischen Bevölkerung des Gebirges Seir, mit der sich die Nachkommen Esaus zu einem Volke verschmolzen. - ('''10''') Am Euphrat. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: | ||
[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr02|02]] | | [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr02|02]] | |
Aktuelle Version vom 21. April 2023, 14:01 Uhr
Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput I.
Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 1
| |
1. Adam, Seth, Enos, 2. Cainan, Maleleel, Jared, 28. Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel. 41. Filii Dison: Hamram, et Eseban et Jethran et Charan. 43. Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, Denaba. 44. Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra. 45. Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. 50. Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cujus urbis nomen fuit Phau, et appellata est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab. 52. Dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
|
1. Adam,1 Seth, Enos, [1Mos 2,7, 1Mos 4,25, 1Mos 5,6.9] 15. Heviter, Araziter, Siniter, 16. Araditer, Samaräer und Hamathiter. 17. Die Söhne Sems sind: Älam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul,3 Gether und Mosoch. [1Mos 10,22, 1Mos 11,10] 23. Ophir, Hevila und Jobab; alle diese sind Söhne Jektans. 31. Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismahels. 41. Die Söhne Disons:9 Hamram, Eseban, Jethran und Charan.
|
Fußnote
Kap. 1 (1) Adam zeugte Seth usw. - (2) Im Hebr. ist Diphat, demnach entweder hier oder [1Mos 10,3.4] ein Schreibfehler. Andere Namen haben ihre Aussprache verändert, wie V. 11 Ludim. - (3) Hus und Hul sind Enkel. - (4) Es folgen Nachkommen Sems von der Linie Arpharad. - (5) Hinweis auf Abrahams heilsgeschichtliche Bedeutung. - (6) Diese fehlen im Hebräischen. - (7) Der Stamm Thamna [1Mos 36,40] ist zu streichen, da er gleichbedeutend ist mit Amalek, dem Sohne der Thamna. Von ihm stammt vermutlich jenes Volk im Gebirge Seir, von dem [1Chr 4,42ff] berichtet wird. - (8) Nachkommen. - (9) Die Stammesfürsten der einheimischen Bevölkerung des Gebirges Seir, mit der sich die Nachkommen Esaus zu einem Volke verschmolzen. - (10) Am Euphrat. - Weitere Kapitel: 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.