Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr05: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(4 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 47: | Zeile 47: | ||
| | | | ||
1. Und die Söhne Rubens, des | 1. Und die Söhne Rubens, des Erstgebornen Israels (er war nämlich sein Erstgeborner, aber weil er seines Vaters Lager entehrt hatte, ward sein Erstgeburtsrecht den Söhnen Josephs,<sup>1</sup> des Sohnes Israels, verliehen und er ward nicht als Erstgeborner gerechnet; [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos35|1Mos 35,22]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos49|1Mos 49,4]]''] <br/> | ||
2. denn Judas war wohl der mächtigste unter seinen Brüdern und seinem Geschlechte sind Fürsten entsprossen,<sup>2</sup> aber das Recht der Erstgeburt ward Joseph zugeteilt). <br/> | 2. denn Judas war wohl der mächtigste unter seinen Brüdern und seinem Geschlechte sind Fürsten entsprossen,<sup>2</sup> aber das Recht der Erstgeburt ward Joseph zugeteilt). <br/> | ||
3. Die Söhne Rubens also, des | 3. Die Söhne Rubens also, des Erstgebornen Israels, waren Henoch, Phallu, Esron und Charmi. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos46|1Mos 46,9]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Mos06|2Mos 6,14]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos26|4Mos 26,5]]''] <br/> | ||
4. Die Söhne Joels:<sup>3</sup> Samia, sein Sohn, dessen Sohn Gog, dessen Sohn Semei, <br/> | 4. Die Söhne Joels:<sup>3</sup> Samia, sein Sohn, dessen Sohn Gog, dessen Sohn Semei, <br/> | ||
5. | 5. dessen Sohn Micha, dessen Sohn Reja, dessen Sohn Baal, <br/> | ||
6. dessen Sohn Beera, welchen Thelgathphalnasar, der König von Assyrien, gefangen wegführte; er war ein Fürst im Stamme Ruben. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe15|2Koe 15,29]]''] <br/> | 6. dessen Sohn Beera, welchen Thelgathphalnasar, der König von Assyrien, gefangen wegführte; er war ein Fürst im Stamme Ruben. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe15|2Koe 15,29]]''] <br/> | ||
7. Seine Brüder aber und sein ganzes Geschlecht, wie sie nach ihren Familien gezählt wurden, hatten zu Fürsten Jehiel und Zacharias. <br/> | 7. Seine Brüder aber und sein ganzes Geschlecht, wie sie nach ihren Familien gezählt wurden, hatten zu Fürsten Jehiel und Zacharias. <br/> | ||
8. Und Bala, der | 8. Und Bala, der Sohn Azaz, des Sohnes Sammas, des Sohnes Joels, wohnte in Aroer bis nach Nebo und Beelmeon. <br/> | ||
9. Und auch nach Osten zu wohnte er bis zum Eingang in die Wüste und bis an den | 9. Und auch nach Osten zu wohnte er bis zum Eingang in die Wüste und bis an den Fluss Euphrat. Denn sie besaßen eine große Menge Viehes im Lande Galaad. <br/> | ||
10. In den Tagen Sauls aber kämpften sie gegen die Agariter<sup>4</sup> und töteten diese und wohnten an ihrer | 10. In den Tagen Sauls aber kämpften sie gegen die Agariter<sup>4</sup> und töteten diese und wohnten an ihrer Statt in deren Zelten, in der ganzen Gegend, welche auf der Ostseite von Galaad liegt.<sup>5</sup> <br/> | ||
11. Die Söhne Gads aber wohnten ihnen gegenüber im Lande Basan bis nach Selcha hin: <br/> | 11. Die Söhne Gads aber wohnten ihnen gegenüber im Lande Basan bis nach Selcha hin: <br/> | ||
12. | 12. Joel an der Spitze, Saphan der zweite, Janai aber und Saphat in Basan. <br/> | ||
13. Ihre Brüder aber nach ihren Stammhäusern sind: Michael, Mosollam, Sebe, Jorai, Jachan, Zie und Heber, sieben. <br/> | 13. Ihre Brüder aber nach ihren Stammhäusern sind: Michael, Mosollam, Sebe, Jorai, Jachan, Zie und Heber, sieben. <br/> | ||
14. Das sind die Söhne Abihails, des Sohnes Huris, des Sohnes Jaras, des Sohnes Galaads, des Sohnes Michaels, des Sohnes Jesesis, des Sohnes Jeddos, des Sohnes Buz. <br/> | 14. Das sind die Söhne Abihails, des Sohnes Huris, des Sohnes Jaras, des Sohnes Galaads, des Sohnes Michaels, des Sohnes Jesesis, des Sohnes Jeddos, des Sohnes Buz. <br/> | ||
15. Auch die Brüder, die Söhne Abdiels, des Sohnes Gunis, der Oberhaupt eines Hauses in seinen Familien war.<sup>6</sup> <br/> | 15. Auch die Brüder, die Söhne Abdiels, des Sohnes Gunis, der Oberhaupt eines Hauses in seinen Familien war.<sup>6</sup> <br/> | ||
16. Sie wohnten in Galaad, in Basan und den dazu gehörigen Flecken und in der ganzen Umgebung von Saorn<sup>7</sup> bis zu den | 16. Sie wohnten in Galaad, in Basan und den dazu gehörigen Flecken und in der ganzen Umgebung von Saorn<sup>7</sup> bis zu den Grenzen. <br/> | ||
17. Alle diese wurden gezählt<sup>8</sup> in den Tagen Joathans, des Königs von Juda, und in den Tagen Jeroboams, des Königs von Israel. <br/> | 17. Alle diese wurden gezählt<sup>8</sup> in den Tagen Joathans, des Königs von Juda, und in den Tagen Jeroboams, des Königs von Israel. <br/> | ||
18. Von den Söhnen Rubens und Gads und dem halben Stamme Manasse waren Krieger, die Schild und Schwert führten und den Bogen spannten, kampfgeübt, vierundvierzigtausend | 18. Von den Söhnen Rubens und Gads und dem halben Stamme Manasse waren Krieger, die Schild und Schwert führten und den Bogen spannten, kampfgeübt, vierundvierzigtausend siebenhundertundsechzig, die in den Kampf zogen. <br/> | ||
19. Diese kämpften gegen die Agariter;<sup>9</sup> aber die Ituräer, Naphis und Nodab <br/> | 19. Diese kämpften gegen die Agariter;<sup>9</sup> aber die Ituräer, Naphis und Nodab <br/> | ||
20. leisteten diesen Beistand. Die Agariter wurden in ihre Hände überliefert und alle, die auf deren Seite waren, weil sie | 20. leisteten diesen Beistand. Die Agariter wurden in ihre Hände überliefert und alle, die auf deren Seite waren, weil sie Gott anriefen, als sie kämpften; und er erhörte sie, weil sie an ihn geglaubt hatten. <br/> | ||
21. Und sie erbeuteten alles, was jene besaßen, fünfzigtausend Kamele, zweimalhundertundfünfzigtausend Schafe, zweitausend Esel und hunderttausend Menschen. <br/> | 21. Und sie erbeuteten alles, was jene besaßen, fünfzigtausend Kamele, zweimalhundertundfünfzigtausend Schafe, zweitausend Esel und hunderttausend Menschen. <br/> | ||
Zeile 75: | Zeile 75: | ||
23. Die Söhne des halben Stammes Manasse besaßen das Land von den Grenzen Basans bis Baal, Hermon und Sanir und das Gebirge Hermon, denn sie waren sehr zahlreich. <br/> | 23. Die Söhne des halben Stammes Manasse besaßen das Land von den Grenzen Basans bis Baal, Hermon und Sanir und das Gebirge Hermon, denn sie waren sehr zahlreich. <br/> | ||
24. Und dies waren die Stammfürsten ihrer Geschlechter:<sup>10</sup> Epher, Jesi, Eliel, Ezriel, Jeremia, | 24. Und dies waren die Stammfürsten ihrer Geschlechter:<sup>10</sup> Epher, Jesi, Eliel, Ezriel, Jeremia, Odoja und Jediel, sehr tapfere und mächtige Männer und namhafte Fürsten in ihren Geschlechtern. <br/> | ||
25. Da sie aber den Gott ihrer Väter verließen und den Göttern der Völker des Landes nachbuhlten, welche Gott vor ihnen hinweggenommen hatte, <br/> | 25. Da sie aber den Gott ihrer Väter verließen und den Göttern der Völker des Landes nachbuhlten, welche Gott vor ihnen hinweggenommen hatte, <br/> | ||
26. erweckte der Gott Israels den Geist Phuls, des Königs von Assyrien,<sup>11</sup> und den Geist Thelgathphalnasars, des Königs von Assur, und er führte Ruben und Gad und den halben Stamm Manasse weg und brachte sie nach Lahela, Habor, Ara und an den | 26. erweckte der Gott Israels den Geist Phuls, des Königs von Assyrien,<sup>11</sup> und den Geist Thelgathphalnasars, des Königs von Assur, und er führte Ruben und Gad und den halben Stamm Manasse weg und brachte sie nach Lahela, Habor, Ara und an den Fluss Gozan, bis auf diesen Tag. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe15|2Koe 15,19.29]]''] | ||
|} | |} | ||
===Fußnote=== | ===Fußnote=== | ||
Kap. 5 ('''1''') Insofern diese einen doppelten Erbteil erhielten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos48|1Mos 48]]''] und [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos49|1Mos 49]]'']. In Bezug auf Würde und Macht ward Juda als Erstgeborener geachtet. - ('''2''') Hebr.: Nur ein Fürst (soll) aus ihm (kommen) [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos49|1Mos 49,6]]''] - ('''3''') Der Vater wird nicht angegeben. - ('''4''') Die Balaiten gegen die Araber (Agar [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos21|1Mos 21,9ff]]'']) - ('''5''') Bis an den Rand der syrischen Wüste, die auf der anderen Seite vom Euphratlande begrenzt wird. - ('''6''') Waren Gaditen. - ('''7''') Wohl eine Ebene im Ostjordanlande. - ('''8''') Zuerst unter Jeroboam [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe14|2Koe 14,25]]''], sodann unter Jotham von Juda. - ('''9''') Wohl in einem späteren Kriege als dem V. 10 berichteten. - ('''10''') Ruben, Gad und halb Manasse. (V. 26) - ('''11''') Der folgende Beisatz ist eine alte Randglosse eines mit den Verhältnissen weniger bekannten Abschreibers, die irrtümlich in den Text geraten ist, ohne dass das Zeitwort, das in Einzahl stand, abgeändert ward. Dass Phul und | Kap. 5 ('''1''') Insofern diese einen doppelten Erbteil erhielten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos48|1Mos 48]]''] und [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos49|1Mos 49]]'']. In Bezug auf Würde und Macht ward Juda als Erstgeborener geachtet. - ('''2''') Hebr.: Nur ein Fürst (soll) aus ihm (kommen) [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos49|1Mos 49,6]]''] - ('''3''') Der Vater wird nicht angegeben. - ('''4''') Die Balaiten gegen die Araber (Agar [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos21|1Mos 21,9ff]]'']) - ('''5''') Bis an den Rand der syrischen Wüste, die auf der anderen Seite vom Euphratlande begrenzt wird. - ('''6''') Waren Gaditen. - ('''7''') Wohl eine Ebene im Ostjordanlande. - ('''8''') Zuerst unter Jeroboam [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Koe14|2Koe 14,25]]''], sodann unter Jotham von Juda. - ('''9''') Wohl in einem späteren Kriege als dem V. 10 berichteten. - ('''10''') Ruben, Gad und halb Manasse. (V. 26) - ('''11''') Der folgende Beisatz ist eine alte Randglosse eines mit den Verhältnissen weniger bekannten Abschreibers, die irrtümlich in den Text geraten ist, ohne dass das Zeitwort, das in Einzahl stand, abgeändert ward. Dass Phul und Thelgathphalnasar dieselbe Person ist, bezeugen auch die Keilinschriften. | ||
- Weitere Kapitel: | - Weitere Kapitel: | ||
[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr01|01]] | | [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr01|01]] | |
Aktuelle Version vom 28. April 2023, 15:44 Uhr
Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput V.
Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 5
| |
1. Filii quoque Ruben primogeniti Israel (Ipse quippe fuit primogenitus ejus: sed cum violasset thorum patris sui, data sunt primogenita ejus filiis Joseph filii Israel, et non est ille reputatus in primogenitum. 2. Porro Judas, qui erat fortissimus inter fratres suos, de stirpe ejus principes germinati sunt: primogenita autem reputata sunt Joseph.)
7. Fratres autem ejus, et universa cognatio ejus, quando numerabantur per familias suas, habuerunt principes Jehiel, et Zachariam.
16. Et habitaverunt in Galaad, et in Basan, et in viculis ejus, et in cunctis suburbanis Saron, usque ad terminos.
|
1. Und die Söhne Rubens, des Erstgebornen Israels (er war nämlich sein Erstgeborner, aber weil er seines Vaters Lager entehrt hatte, ward sein Erstgeburtsrecht den Söhnen Josephs,1 des Sohnes Israels, verliehen und er ward nicht als Erstgeborner gerechnet; [1Mos 35,22, 1Mos 49,4] 10. In den Tagen Sauls aber kämpften sie gegen die Agariter4 und töteten diese und wohnten an ihrer Statt in deren Zelten, in der ganzen Gegend, welche auf der Ostseite von Galaad liegt.5 14. Das sind die Söhne Abihails, des Sohnes Huris, des Sohnes Jaras, des Sohnes Galaads, des Sohnes Michaels, des Sohnes Jesesis, des Sohnes Jeddos, des Sohnes Buz. 21. Und sie erbeuteten alles, was jene besaßen, fünfzigtausend Kamele, zweimalhundertundfünfzigtausend Schafe, zweitausend Esel und hunderttausend Menschen. 22. Viele aber fielen verwundet, denn es war ein Krieg des Herrn. Und sie wohnten an ihrer Statt bis zur Wegführung. 23. Die Söhne des halben Stammes Manasse besaßen das Land von den Grenzen Basans bis Baal, Hermon und Sanir und das Gebirge Hermon, denn sie waren sehr zahlreich. |
Fußnote
Kap. 5 (1) Insofern diese einen doppelten Erbteil erhielten. [1Mos 48] und [1Mos 49]. In Bezug auf Würde und Macht ward Juda als Erstgeborener geachtet. - (2) Hebr.: Nur ein Fürst (soll) aus ihm (kommen) [1Mos 49,6] - (3) Der Vater wird nicht angegeben. - (4) Die Balaiten gegen die Araber (Agar [1Mos 21,9ff]) - (5) Bis an den Rand der syrischen Wüste, die auf der anderen Seite vom Euphratlande begrenzt wird. - (6) Waren Gaditen. - (7) Wohl eine Ebene im Ostjordanlande. - (8) Zuerst unter Jeroboam [2Koe 14,25], sodann unter Jotham von Juda. - (9) Wohl in einem späteren Kriege als dem V. 10 berichteten. - (10) Ruben, Gad und halb Manasse. (V. 26) - (11) Der folgende Beisatz ist eine alte Randglosse eines mit den Verhältnissen weniger bekannten Abschreibers, die irrtümlich in den Text geraten ist, ohne dass das Zeitwort, das in Einzahl stand, abgeändert ward. Dass Phul und Thelgathphalnasar dieselbe Person ist, bezeugen auch die Keilinschriften. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.