Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr20: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(5 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
| | | | ||
1. Post hæc congregati sunt filii Moab, et filii Ammon, et cum eis de Ammonitis ad Josaphat ut pugnarent contra eum. <br/> | 1. Post hæc congregati sunt filii Moab, et filii Ammon, et cum eis de Ammonitis ad Josaphat ut pugnarent contra eum. <br/> | ||
2. Veneruntque nuntii, et indicaverunt Josaphat, dicentes: Venit contra te multitudo magna de his locis, quæ trans mare sunt, et de Syria, et ecce | 2. Veneruntque nuntii, et indicaverunt Josaphat, dicentes: Venit contra te multitudo magna de his locis, quæ trans mare sunt, et de Syria, et ecce consistunt in Asasonthamar, quæ est Engaddi. <br/> | ||
3. Josaphat autem timore perterritus, totum se contulit ad rogandum Dominum, et prædicavit jejunium universo Juda. <br/> | 3. Josaphat autem timore perterritus, totum se contulit ad rogandum Dominum, et prædicavit jejunium universo Juda. <br/> | ||
4. Congregatusque est Judas ad deprecandum Dominum: sed et omnes de urbibus suis venerunt ad obsecrandum eum. <br/> | 4. Congregatusque est Judas ad deprecandum Dominum: sed et omnes de urbibus suis venerunt ad obsecrandum eum. <br/> | ||
Zeile 36: | Zeile 36: | ||
19. Porro Levitæ de filiis Caath, et de filiis Core laudabant Dominum Deum Israel voce magna, in excelsum. <br/> | 19. Porro Levitæ de filiis Caath, et de filiis Core laudabant Dominum Deum Israel voce magna, in excelsum. <br/> | ||
20. Cumque mane surrexissent, egressi sunt per desertum Thecue: profectisque eis, stans Josaphat in medio eorum, dixit: Audite me viri Juda, et omnes habitatores Jerusalem: credite in Domino Deo vestro, et | 20. Cumque mane surrexissent, egressi sunt per desertum Thecue: profectisque eis, stans Josaphat in medio eorum, dixit: Audite me viri Juda, et omnes habitatores Jerusalem: credite in Domino Deo vestro, et securi eritis: credite prophetis ejus, et cuncta evenient prospera. <br/> | ||
21. Deditque consilium populo, et statuit cantores Domini, ut laudarent eum in turmis suis, et antecederent exercitum, ac voce consona dicerent: Confitemini Domino, quoniam in æternum misericordia ejus. <br/> | 21. Deditque consilium populo, et statuit cantores Domini, ut laudarent eum in turmis suis, et antecederent exercitum, ac voce consona dicerent: Confitemini Domino, quoniam in æternum misericordia ejus. <br/> | ||
22. Cumque cœpissent laudes canere, vertit Dominus insidias eorum in semetipsos, filiorum scilicet Ammon, et Moab, et montis Seir, qui egressi fuerant ut pugnarent contra Judam, et percussi sunt. <br/> | 22. Cumque cœpissent laudes canere, vertit Dominus insidias eorum in semetipsos, filiorum scilicet Ammon, et Moab, et montis Seir, qui egressi fuerant ut pugnarent contra Judam, et percussi sunt. <br/> | ||
23. | 23. Namque filii Ammon, et Moab consurrexerunt adversum habitatores montis Seir, ut interficerent et delerent eos: cumque hoc opere perpetrassent, etiam in semetipsos versi, mutuis concidere vulneribus. <br/> | ||
24. Porro Juda cum venisset ad speculam, quæ respicit solitudinem, vidit procul omnem late regionem plenam cadaveribus, nec superesse quemquam, qui necem potuisset evadere. <br/> | 24. Porro Juda cum venisset ad speculam, quæ respicit solitudinem, vidit procul omnem late regionem plenam cadaveribus, nec superesse quemquam, qui necem potuisset evadere. <br/> | ||
25. Venit ergo Josaphat, et omnis populus cum eo ad detrahenda spolia mortuorum: inveneruntque inter cadavera variam supellectilem, vestes quoque, et vasa pretiosissima, et diripuerunt ita ut omnia portare non possent, nec per tres dies spolia | 25. Venit ergo Josaphat, et omnis populus cum eo ad detrahenda spolia mortuorum: inveneruntque inter cadavera variam supellectilem, vestes quoque, et vasa pretiosissima, et diripuerunt ita ut omnia portare non possent, nec per tres dies spolia auferre præ prædæ magnitudine. <br/> | ||
26. Die autem quarto congregati sunt in Valle benedictionis: etenim quoniam ibi benedixerant Domino, vocaverunt locum illum Vallis benedictionis usque in præsentem diem. <br/> | 26. Die autem quarto congregati sunt in Valle benedictionis: etenim quoniam ibi benedixerant Domino, vocaverunt locum illum Vallis benedictionis usque in præsentem diem. <br/> | ||
27. Reversusque est omnis vir Juda, et habitatores Jerusalem, et Josaphat ante eos in Jerusalem cum lætitia magna, eo quod dedisset eis Dominus gaudium de inimicis suis. <br/> | 27. Reversusque est omnis vir Juda, et habitatores Jerusalem, et Josaphat ante eos in Jerusalem cum lætitia magna, eo quod dedisset eis Dominus gaudium de inimicis suis. <br/> | ||
Zeile 54: | Zeile 54: | ||
32. Et ambulavit in via patris sui Asa, nec declinavit ab ea, faciens quæ placita erant coram Domino. <br/> | 32. Et ambulavit in via patris sui Asa, nec declinavit ab ea, faciens quæ placita erant coram Domino. <br/> | ||
33. Verumtamen excelsa non abstulit, et adhuc populus non direxerat cor suum ad Dominum Deum | 33. Verumtamen excelsa non abstulit, et adhuc populus non direxerat cor suum ad Dominum Deum patrum suorum. <br/> | ||
34. Reliqua autem gestorum Josaphat priorum et novissimorum scripta sunt in verbis Jehu filii | 34. Reliqua autem gestorum Josaphat priorum et novissimorum scripta sunt in verbis Jehu filii Hanani, quæ digessit in Libros regum Israel. <br/> | ||
35. Post hæc iniit amicitias Josaphat rex Juda cum Ochozia rege Israel, cujus opera fuerunt | 35. Post hæc iniit amicitias Josaphat rex Juda cum Ochozia rege Israel, cujus opera fuerunt impiissima. <br/> | ||
36. Et particeps fuit ut facerent | 36. Et particeps fuit ut facerent naves, quæ irent in Tharsis: feceruntque classem in Asiongaber. <br/> | ||
37. Prophetavit autem Eliezer filius Dodau de Maresa ad Josaphat, dicens: Quia habuisti fœdus cum Ochozia, percussit Dominus opera tua, contritæque sunt | 37. Prophetavit autem Eliezer filius Dodau de Maresa ad Josaphat, dicens: Quia habuisti fœdus cum Ochozia, percussit Dominus opera tua, contritæque sunt naves, nec potuerunt ire in Tharsis. <br/> | ||
Zeile 70: | Zeile 70: | ||
5. Josaphat aber trat in die Mitte der Versammelten aus Juda und Jerusalem, im Hause des Herrn vor den neuen Vorhof,<sup>3</sup> <br/> | 5. Josaphat aber trat in die Mitte der Versammelten aus Juda und Jerusalem, im Hause des Herrn vor den neuen Vorhof,<sup>3</sup> <br/> | ||
6. und sprach: Herr, Gott unserer Väter! | 6. und sprach: Herr, Gott unserer Väter! du bist Gott im Himmel und Herrscher über alle Reiche der Völker, in deiner Hand ist Kraft und Macht und dir kann niemand widerstehen. <br/> | ||
7. Hast du, unser Gott, nicht alle Bewohner dieses Landes vor deinem Volke Israel vernichtet und es den Nachkommen deines Freundes<sup>4</sup> Abraham auf ewig gegeben? <br/> | 7. Hast du, unser Gott, nicht alle Bewohner dieses Landes vor deinem Volke Israel vernichtet und es den Nachkommen deines Freundes<sup>4</sup> Abraham auf ewig gegeben? <br/> | ||
8. Und sie nahmen darin Wohnung und bauten darin deinem Namen | 8. Und sie nahmen darin Wohnung und bauten darin deinem Namen ein Heiligtum, indem sie sprachen: [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe08|1Koe 8,33]]''] <br/> | ||
9. Wenn Unglück über uns hereinbricht, das Schwert des Gerichtes,<sup>5</sup> Pest oder Hungersnot, so wollen wir vor dieses Haus und vor dein Angesicht treten, | 9. Wenn Unglück über uns hereinbricht, das Schwert des Gerichtes,<sup>5</sup> Pest oder Hungersnot, so wollen wir vor dieses Haus und vor dein Angesicht treten, denn dein Name ist über dieses Haus angerufen, und wir wollen in unserer Trübsal zu dir rufen, du aber wirst uns erhören und retten.<sup>6</sup> <br/> | ||
10. Nun siehe, die Söhne Ammons und Moabs und das Gebirge Seir<sup>7</sup> sind da, durch deren Gebiet zu ziehen du Israel nicht gestattetest, als es aus Ägypten auszog, sondern es wich ihnen aus und tötete sie nicht.<sup>8</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos02|5Mos 2,1]]''] <br/> | 10. Nun siehe, die Söhne Ammons und Moabs und das Gebirge Seir<sup>7</sup> sind da, durch deren Gebiet zu ziehen du Israel nicht gestattetest, als es aus Ägypten auszog, sondern es wich ihnen aus und tötete sie nicht.<sup>8</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:5Mos02|5Mos 2,1]]''] <br/> | ||
11. Sie tun nun das Gegenteil und suchen uns aus dem Besitze zu vertreiben, welchen du uns gegeben hast. <br/> | 11. Sie tun nun das Gegenteil und suchen uns aus dem Besitze zu vertreiben, welchen du uns gegeben hast. <br/> | ||
Zeile 84: | Zeile 84: | ||
18. Da fielen Josaphat und Juda und alle Einwohner Jerusalems vor dem Herrn auf ihr Angesicht zur Erde nieder und beteten ihn an. <br/> | 18. Da fielen Josaphat und Juda und alle Einwohner Jerusalems vor dem Herrn auf ihr Angesicht zur Erde nieder und beteten ihn an. <br/> | ||
19. Alsdann begannen die Leviten von den Söhnen Kaaths und von den Söhnen Kores<sup>11</sup> den Herrn, den Gott Israels, mit lauter Stimme hoch zu preisen. <br/> | 19. Alsdann begannen die Leviten von den Söhnen Kaaths und von den Söhnen Kores<sup>11</sup> den Herrn, den Gott Israels, mit lauter Stimme hoch zu preisen. <br/> | ||
20. Und sie machten sich am Morgen auf und zogen durch die Wüste Thekue. Als sie nun dahinzogen, trat Josaphat in ihre Mitte und sprach: Höret mich, Männer Judas und alle Bewohner Jerusalems! | 20. Und sie machten sich am Morgen auf und zogen durch die Wüste Thekue. Als sie nun dahinzogen, trat Josaphat in ihre Mitte und sprach: Höret mich, Männer Judas und alle Bewohner Jerusalems! vertrauet auf den Herrn, euern Gott, und ihr werdet sicher sein; glaubet seinen Propheten, und alles wird einen glücklichen Ausgang nehmen. <br/> | ||
21. Und er gab dem Volke Weisung und bestellte die Sänger für den Herrn, dass sie ihm nach ihren Abteilungen Lob sangen<sup>12</sup> und dem Heere vorangingen und einstimmig sprachen: Preiset den Herrn, denn seine Barmherzigkeit währet ewig! [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps135|Ps 135,1]]''] <br/> | 21. Und er gab dem Volke Weisung und bestellte die Sänger für den Herrn, dass sie ihm nach ihren Abteilungen Lob sangen<sup>12</sup> und dem Heere vorangingen und einstimmig sprachen: Preiset den Herrn, denn seine Barmherzigkeit währet ewig! [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:Ps135|Ps 135,1]]''] <br/> | ||
22. Als sie nun begannen, das Loblied zu singen, wandte<sup>13</sup> der Herr die Hinterlist jener wider sie selbst, nämlich die Hinterlist der Söhne Ammons und Moabs und des Gebirges Seir, welche ausgezogen waren, um gegen Juda zu kämpfen; und sie wurden geschlagen. <br/> | 22. Als sie nun begannen, das Loblied zu singen, wandte<sup>13</sup> der Herr die Hinterlist jener wider sie selbst, nämlich die Hinterlist der Söhne Ammons und Moabs und des Gebirges Seir, welche ausgezogen waren, um gegen Juda zu kämpfen; und sie wurden geschlagen. <br/> | ||
Zeile 92: | Zeile 92: | ||
26. Am vierten Tage aber versammelten sie sich im Tale des Lobpreises,<sup>16</sup> denn da sie daselbst den Herrn gepriesen hatten, nannten sie diesen Ort Tal des Lobpreises, bis auf den heutigen Tag. <br/> | 26. Am vierten Tage aber versammelten sie sich im Tale des Lobpreises,<sup>16</sup> denn da sie daselbst den Herrn gepriesen hatten, nannten sie diesen Ort Tal des Lobpreises, bis auf den heutigen Tag. <br/> | ||
27. Hierauf kehrten alle Männer von Juda und die Bewohner von Jerusalem nach Jerusalem heim und Josaphat vor ihnen mit großer Freude, weil ihnen der Herr Freude über ihre Feinde bereitet. <br/> | 27. Hierauf kehrten alle Männer von Juda und die Bewohner von Jerusalem nach Jerusalem heim und Josaphat vor ihnen mit großer Freude, weil ihnen der Herr Freude über ihre Feinde bereitet. <br/> | ||
28. | 28. Und sie zogen in Jerusalem mit Harfen und Zithern und Trompeten ein zum Hause des Herrn hin. <br/> | ||
29. Auf alle Reiche der<sup>17</sup> Länder aber fiel Furcht vom Herrn, da sie vernahmen, dass der Herr wider die Feinde Israels gestritten hatte. <br/> | 29. Auf alle Reiche der<sup>17</sup> Länder aber fiel Furcht vom Herrn, da sie vernahmen, dass der Herr wider die Feinde Israels gestritten hatte. <br/> | ||
30. So blieb das Reich Josaphats in Ruhe und Gott gewährte ihm Frieden ringsum. <br/> | 30. So blieb das Reich Josaphats in Ruhe und Gott gewährte ihm Frieden ringsum. <br/> | ||
Zeile 99: | Zeile 99: | ||
33. Aber die Höhen schaffte er nicht weg und noch richtete das Volk sein Herz nicht auf den Herrn, den Gott seiner Väter.<sup>18</sup> <br/> | 33. Aber die Höhen schaffte er nicht weg und noch richtete das Volk sein Herz nicht auf den Herrn, den Gott seiner Väter.<sup>18</sup> <br/> | ||
34. Die übrigen Taten Josaphats aber, die früheren wie die späteren, sind in den Worten Jehus, des Sohnes Hananis, aufgeschrieben, welche er in die Bücher der Könige von Israel eingetragen hat. <br/> | 34. Die übrigen Taten Josaphats aber, die früheren wie die späteren, sind in den Worten Jehus, des Sohnes Hananis, aufgeschrieben, welche er in die Bücher der Könige von Israel eingetragen hat. <br/> | ||
35. Darnach | 35. Darnach schloss Josaphat, der König von Juda, Freundschaft mit Ochozias, dem König von Israel, dessen Tun sehr gottlos war. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Koe22|1Koe 22,45]]''] <br/> | ||
36. Und er verband sich mit ihm, Schiffe zu bauen, die nach Tharsis<sup>19</sup> gehen sollten, und sie bauten eine Flotte zu Asiongaber. <br/> | 36. Und er verband sich mit ihm, Schiffe zu bauen, die nach Tharsis<sup>19</sup> gehen sollten, und sie bauten eine Flotte zu Asiongaber. <br/> | ||
37. Da weissagte Eliezer, der Sohn | 37. Da weissagte Eliezer, der Sohn Dodaus aus Maresa, gegen Josaphat also: Weil du mit Ochozias einen Bund geschlossen hast, hat der Herr deine Werke zerschlagen; und die Schiffe zerschellten und konnten nicht nach Tharsis fahren. <br/> | ||
Aktuelle Version vom 28. April 2023, 15:48 Uhr
Liber secundus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput XX.
Das zweite Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 20
| |
1. Post hæc congregati sunt filii Moab, et filii Ammon, et cum eis de Ammonitis ad Josaphat ut pugnarent contra eum. 6. Ait: Domine Deus patrum nostrorum, tu es Deus in cœlo, et dominaris cunctis regnis gentium, in manu tua est fortitudo et potentia, nec quisquam tibi potest resistere. 8. Habitaveruntque in ea, et exstruxerunt in illa sanctuarium nomini tuo, dicentes: 10. Nunc igitur ecce filii Ammon, et Moab, et mons Seir, per quos non concessisti Israel ut transirent quando egrediebantur de Ægypto, sed declinaverunt ab eis, et non interfecerunt illos: 11. E contrario agunt, et nituntur ejicere nos de possessione, quam tradidisti nobis. 17. Non eritis vos qui dimicabitis, sed tantummodo confidenter state, et videbitis auxilium Domini super vos, o Juda, et Jerusalem: nolite timere, nec paveatis: cras egrediemini contra eos, et Dominus erit vobiscum. 18. Josaphat ergo, et Juda, et omnes habitatores Jerusalem ceciderunt proni in terram coram Domino, et adoraverunt eum. 20. Cumque mane surrexissent, egressi sunt per desertum Thecue: profectisque eis, stans Josaphat in medio eorum, dixit: Audite me viri Juda, et omnes habitatores Jerusalem: credite in Domino Deo vestro, et securi eritis: credite prophetis ejus, et cuncta evenient prospera. 21. Deditque consilium populo, et statuit cantores Domini, ut laudarent eum in turmis suis, et antecederent exercitum, ac voce consona dicerent: Confitemini Domino, quoniam in æternum misericordia ejus. 23. Namque filii Ammon, et Moab consurrexerunt adversum habitatores montis Seir, ut interficerent et delerent eos: cumque hoc opere perpetrassent, etiam in semetipsos versi, mutuis concidere vulneribus. 24. Porro Juda cum venisset ad speculam, quæ respicit solitudinem, vidit procul omnem late regionem plenam cadaveribus, nec superesse quemquam, qui necem potuisset evadere. 31. Regnavit igitur Josaphat super Judam, et erat triginta quinque annorum cum regnare cœpisset: viginti autem et quinque annis regnavit in Jerusalem, et nomen matris ejus Azuba filia Selahi. 33. Verumtamen excelsa non abstulit, et adhuc populus non direxerat cor suum ad Dominum Deum patrum suorum. 35. Post hæc iniit amicitias Josaphat rex Juda cum Ochozia rege Israel, cujus opera fuerunt impiissima.
|
1. Hiernach sammelten sich die Söhne Moabs und die Söhne Ammons und mit ihnen Leute von den Ammonitern1 gegen Josaphat, um gegen ihn zu kämpfen. 5. Josaphat aber trat in die Mitte der Versammelten aus Juda und Jerusalem, im Hause des Herrn vor den neuen Vorhof,3
|
Fußnote
Kap. 20 (1) Hebr.: Ammoniter (Septuag) und mit ihnen einige von den Minäern. (Vergl. V. 23) - (2) Des toten Meeres. - (3) Vergl. [2Chr 4,9]. - (4) Vergl. [Jes 41,8]. - (5) Der Strafe. - (6) Aus dem Weihegebet Salomons Kap. 6. - (7) Die Edomiter. - (8) Also haben sie keinen Anlass erhalten, uns zu überfallen. - (9) Die Unschuld soll gleichsam Gott Gewalt antun. (Tertull.) Vergl. [Ju 4,9, Joe 2,16]. - (10) Ihr streitet für Gottes Sache. - (11) Diese werden hervorgehoben, sind doch auch sie Kaathiter. [2Mos 6,18.21] - (12) Das Hebr. fügt bei: in heiligem Schmucke. - (13) Hebr.: Schaffte Jahve Lauerer gegen die Ammoniter, Moabiter usw.; nach einigen verderbliche Geistesmächte, die sie gegeneinander aufreizten, nach anderen heimtückische Menschen aus dem Bereiche der angrenzenden Völker. - (14) Die Anhöhe Sis (V. 16) am Nordrande der Wüste. - (15) Ein Leichenfeld, auf dem nichts Lebendes zu erblicken war. - (16) Westlich von Thekoa, in der Nähe des Schlachtfeldes. - (17) Angrenzenden. - (18) Vergl. [1Koe 22,44] - (19) Tharsisschiffe zu bauen, Schiffe für weite Seereisen wie jene nach Tharsis ist. Vergl. [1Koe 22,49], wo Ophir steht. - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.