Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:4Mos03: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber Numeri, Hebraice Vaiedabber. Caput I.= =Das vierte Buch Moses Numeri Kap. 1= {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" |colspan="2"| <center>…“ |
|||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
| | | | ||
1.Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai. <br/> | 1.Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai. <br/> | ||
2. Et hæc nomina filiorum Aaron: | 2. Et hæc nomina filiorum Aaron: primogenitus ejus Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar. <br/> | ||
3. Hæc nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletæ et consecratæ manus ut sacerdotio fungerentur. <br/> | 3. Hæc nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletæ et consecratæ manus ut sacerdotio fungerentur. <br/> | ||
4. Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in | 4. Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo. <br/> | ||
5. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: <br/> | 5. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: <br/> | ||
6. Applica tribum Levi, et fac stare in | 6. Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent, <br/> | ||
7. Et observant quidquid ad cultum | 7. Et observant quidquid ad cultum pertinet multicudinis coram tabernaculo testimonii, <br/> | ||
8. Et | 8. Et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio ejus. <br/> | ||
9. Dabisque dono Levitas <br/> | 9. Dabisque dono Levitas <br/> | ||
10. Aaron et filiis ejus, quibus traditi sunt a filiis Israel. Aaron autem et filios ejus | 10. Aaron et filiis ejus, quibus traditi sunt a filiis Israel. Aaron autem et filios ejus constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur. <br/> | ||
11. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: <br/> | 11. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: <br/> | ||
12. Ego tuli Levitas a filiis Israel pro omni | 12. Ego tuli Levitas a filiis Israel pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israel, eruntque Levitæ mei. <br/> | ||
13. Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in terra Ægypti: sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israel ab homine usque ad pecus, mei sunt: ego Dominus. <br/> | 13. Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in terra Ægypti: sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israel ab homine usque ad pecus, mei sunt: ego Dominus. <br/> | ||
Zeile 38: | Zeile 38: | ||
20. Filii Merari: Moholi et Musi. <br/> | 20. Filii Merari: Moholi et Musi. <br/> | ||
21. De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica: <br/> | 21. De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica: <br/> | ||
22. Quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia | 22. Quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti. <br/> | ||
23. Hi post tabernaculum metabuntur ad occidentem. <br/> | 23. Hi post tabernaculum metabuntur ad occidentem. <br/> |
Version vom 22. November 2015, 15:42 Uhr
Liber Numeri, Hebraice Vaiedabber. Caput I.
Das vierte Buch Moses Numeri Kap. 1
| |
1.Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai. 5. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: 7. Et observant quidquid ad cultum pertinet multicudinis coram tabernaculo testimonii, 11. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: 13. Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in terra Ægypti: sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israel ab homine usque ad pecus, mei sunt: ego Dominus. 14. Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens: 16. Numeravit Moyses, ut præceperat Dominus, 18. Filii Gerson: Lebni et Semei. 23. Hi post tabernaculum metabuntur ad occidentem. 25. Et habebunt excubias in tabernaculo fœderis, 27. Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Jesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hæ sunt familiæ Caathitarum recensitæ per nomina sua: 29. Et castrametabuntur ad meridianam plagam: 32. Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiæ Sanctuarii. 33. At vero de Merari erunt populi Moholitæ et Musitæ recensiti per nomina sua: 35. Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur. 41. Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israel, ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israel. 44. Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens: 46. In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israel, 48. Dabisque pecuniam Aaron et filiis ejus pretium eorum qui supra sunt. |
1.Dies sind1 die Nachkommen Aarons und Moses,2 zur Zeit, da der Herr zu Moses auf dem Berge Sinai redete. 30. und ihr Oberhaupt soll Elisaphan, der Sohn Oziels, sein; |
Fußnote
Kap. 3 (1) Die Leviten werden zweimal gezählt: einmal auf immer für die Dienstleistung bei den Priestern (Kap. 3), dann vorübergehend behufs des Zuges durch die Wüste. [4Mos 4] Dem Dienst am Heiligtume werden sie vom vollendeten ersten Lebensmonat an zugerechnet, von der Zeit an, wo sie von ihren Müttern im Heiligtume dargestellt wurden; das Tragen der Lasten wird ihnen vom 30.Lebensjahre an zugewiesen. Die ersterwähnte Zählung findet [4Mos 26,37] eine Wiederholung. Zweierlei musste geschehen: Die Leviten mussten an die Stelle der Erstgeborenen treten und sodann für ihr Amt geweiht werden, Das letztere geschieht nach vollständiger Einrichtung des Lagers und wird [4Mos 8,5-22] berichtet. - (2) Die Nennung dieser beiden Namen weist auf die Notwendigkeit, den beiden Führern Helfer zur Seite zu stellen. Aaron steht an erster Stelle als ordentlicher Priester; Moses hatte dies Amt nur in außerordentlicher Weise, seine Söhne indes gehören den levitischen Priestern an. Über Moses Söhne [2Mos 4,20] und [2Mos 18,3ff] wird [1Chr 23,15] berichtet, dass sie den Kaathiten gleichstanden. Im Übrigen haben ihre Nachkommen nichts besonderes Ruhmvolles im Volke Gottes gewirkt. [Rich 18,30, 1Chr 26,24] Moses wird der ihm gebührenden Ehre halber Aaron zur Seite gestellt: Aaron war durch leibliche Zeugung, Moses durch die Gewalt der Weihe der Vater der Priester. - (3) Gott tröstet den treu Befundenen und durch den Verlust seiner Söhne Betrübten. - (4) Der Ort des Dienstes: Vor dem Zelte des Zeugnisses. (V. 7) Der Dienst V. 8. - (5) Darum heißen sie im Hebr. die Geschenkten. Später erhielten sie Knechte als Helfer. [Jos 9,23-27, 1Chr 9,2, [4Mos 2,70, Esr 8,20, Neh 11,3] - (6) Hebr.: sollst du zählen und sie sollen des Priesteramtes walten. – Das Priesteramt war ihnen schon V. 3 zugewiesen, doch waren sie noch nicht gezählt. Ein authentisches Verzeichnis soll für alle Zukunft feststellen, wer auf das Priestertum und Levitenamt Anspruch erheben kann, wer nicht. - (7) Ein Fremder ist ein Nichtlevit, Nichtpriester. - (8) Durch Gottes strafende Hand (wie[3Mos 10] ) - (9) Der Grund folgt. - (10) In besonderer Weise. Warum Gott gerade diesen Stamm erwählt hat, besagt [2Mos 32,27ff]. - (11) Hebr.: An dem Tage, an welchem ich die Erstgeborenen geschlagen, habe ich mir geweiht. - (12) In die rede Gotte sind andere Dinge eingemischt. V. 15-20, 22,28,34. Ein Abschreiber glaubte wohl, diesen Abschnitt dem vorhergehenden gleichförmig machen zu sollen, dem V. 2-4 die Aufzählung der Priester vorausgeht. - (13) Weil dann die Mutter rein wurde und weil die Erstgeborenen, an deren Stele die Leviten treten, in diesem Alter losgekauft wurden [4Mos 18,16], endlich weil wohl die Zahl der Leviten von jenem Alter ab der Zahl der Erstgeborenen entsprach. - (14) Vergl. Lamuel [Spr 31,4] Sept.: Dael. - (15) Hebr.: Am Offenbarungszelte hatten die Aufsicht die Söhne Gersons zu besorgen. Die eigentliche Wohnung (die unterste Decke [2Mos 26,1-6]) und das Zeltdach (die Decke aus Ziegenhaaren [2Mos 26,7-13]), seine Überdecke (aus Widderfellen und Seehundsfellen [2Mos 26,14]), die Umhänge des Vorhofes [2Mos 27,9] und den Vorhang vor der Türe des Vorhofes [2Mos 26,36], der die Wohnung und den Altar (den Brandopferaltar) rings umgibt [2Mos 27,16], und die zur Wohnung gehörigen Seile, mit allem, was dabei zu verrichten ist. Danach sind im Lateinischen die beiden et vor quidquid und omnia nicht an der Stelle. - (16) Hebr.: Dies sind die Geschlechter der Kaathiten. Ihre Zahl, alles, was männlich usw. - (17) Vor dem Allerheiligsten. - (18) Die zur Bedienung der Bundeslade, des Tisches usw. gehörigen Gegenstände. - (19) Siehe [2Mos 26] Bretter V. 15 Stangen V. 26, Säulen V. 32, Füße V. 19 – 37. - (20) Wen auch der Befehl Gottes V. 15 ausdrücklich nur an Moses gerichtet war, nahm doch nach [4Mos 4,41.45.46] Aaron an der Zählung der Leviten, und nach [4Mos 1,3.4] auch an der der anderen Stämme teil. - (21) In dieser Zahl sind wohl die Priester nicht einbegriffen, da sie nicht an die Stelle der Erstgeborenen treten. Aber die Summe der Zahlen V. 22, 28, 34 ergibt 22300. So wird also im Resultate eine runde Zahl geboten, wie [4Mos 1,26]. Nach [4Mos 3,43] übersteigt die Zahl der Erstgeborenen die der Leviten um 273, welche mit je 5 Sekeln ausgelöst wurden. - (22) Die Tiere wurden nicht gezählt. (Aug.) Das Vieh der Leviten sollte Gott gehören, ohne dass es geschlachtet ward. - (23) Nach den Rabbinen wurden die betreffenden erstgeborenen Israeliten, die auszulösen waren, durch das Los bestimmt. Fünf Sekel mochten etwa 12 Mark sein, doch vergl. [2Mos 30,13]. - (24) So dass sie nicht mit den Leviten Dienst tun mussten. - (25) Überzähligen. - (26) Die später geborenen Leviten waren alle Gottes Eigentum durch die Schenkung ihrer Väter an Gott, deshalb mussten alle weiterhin geborenen Erstgeborenen mit Geld ausgelöst werden. [4Mos 18,15ff] - Weitere Kapitel: 01 | 02 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.