Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr01: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
1.Adam, Seth, Enos, <br/> | 1. Adam, Seth, Enos, <br/> | ||
2. Cainan, Maleleel, Jared, <br/> | 2. Cainan, Maleleel, Jared, <br/> | ||
Zeile 22: | Zeile 22: | ||
9. Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan. <br/> | 9. Filii autem Chus: Saba, et Hevila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Porro filii Regma: Saba, et Dadan. <br/> | ||
10. Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra. <br/> | 10. Chus autem genuit Nemrod: iste cœpit esse potens in terra. <br/> | ||
11. Mesraim vero genuit Ludim, et | 11. Mesraim vero genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, et Nephtuim. <br/> | ||
12. Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim. <br/> | 12. Phetrusim quoque, et Casluim: de quibus egressi sunt Philisthiim, et Caphtorim. <br/> | ||
13. Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque, <br/> | 13. Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum quoque, <br/> | ||
Zeile 42: | Zeile 42: | ||
28. Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel. <br/> | 28. Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel. <br/> | ||
29. Et hæ | 29. Et hæ generationes eorum. Primogenitus Ismahelis, Nabaioth, et Cedar, et Adbeel, et Mabsam, <br/> | ||
30. Et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema, <br/> | 30. Et Masma, et Duma, Massa, Hadad, et Thema, <br/> | ||
31. Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis. <br/> | 31. Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis. <br/> | ||
32. Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jescan: Saba et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim. <br/> | 32. Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jescan: Saba et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim. <br/> | ||
33. Filii autem Madian: Epha, et Epher, et | 33. Filii autem Madian: Epha, et Epher, et Henoch, et Abida, et Eldaa: omnes hi filii Ceturæ. <br/> | ||
34. Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israel. <br/> | 34. Genuit autem Abraham Isaac: cujus fuerunt filii Esau, et Israel. <br/> | ||
35. Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core. <br/> | 35. Filii Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, et Core. <br/> | ||
36. Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, | 36. Filii Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, Thamna, Amalec. <br/> | ||
37. Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. <br/> | 37. Filii Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. <br/> | ||
38. Filii Seir: Lotan, Sobal, | 38. Filii Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. <br/> | ||
39. Filii Lotan: Hori, Honam. Soror autem Lotan fuit Thamna. <br/> | 39. Filii Lotan: Hori, Honam. Soror autem Lotan fuit Thamna. <br/> | ||
40. Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison. <br/> | 40. Filii Sobal: Alian, et Manahath, et Ebal, Sephi et Onam. Filii Sebeon: Aia et Ana. Filii Ana: Dison. <br/> | ||
Zeile 68: | Zeile 68: | ||
49. Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor. <br/> | 49. Mortuo quoque Saul, regnavit pro eo Balanan filius Achobor. <br/> | ||
50. Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cujus | 50. Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cujus urbis nomen fuit Phau, et appellate est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab. <br/> | ||
51. Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt; dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth, <br/> | 51. Adad autem mortuo, duces pro regibus in Edom esse cœperunt; dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth, <br/> | ||
Zeile 78: | Zeile 78: | ||
| | | | ||
1.Adam, <sup>1</sup> Seth, Enos, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos02|1Mos 2,7]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos04|1Mos 4,25]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos05|1Mos 5,6.9]]''] <br/> | 1. Adam, <sup>1</sup> Seth, Enos, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos02|1Mos 2,7]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos04|1Mos 4,25]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos05|1Mos 5,6.9]]''] <br/> | ||
2. Kainan, Maleleel, Jared, <br/> | 2. Kainan, Maleleel, Jared, <br/> | ||
3. Henoch, Mathusale, Lamech, <br/> | 3. Henoch, Mathusale, Lamech, <br/> | ||
Zeile 97: | Zeile 97: | ||
16. Araditer, Samaräer und Hamathiter. <br/> | 16. Araditer, Samaräer und Hamathiter. <br/> | ||
17. Die Söhne Sems sind: Älam, Assur, Arpharad, Lud, | 17. Die Söhne Sems sind: Älam, Assur, Arpharad, Lud, Aram, Hus, Hul,<sup>3</sup> Gether und Mosoch. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos10|1Mos 10,22]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos11|1Mos 11,10]]''] <br/> | ||
18. Appharad aber zeugte den Sale, der Heber zeugte. <br/> | 18. Appharad aber zeugte den Sale, der Heber zeugte. <br/> | ||
19. Dem Heber wurden zwei Söhne geboren, der Name des einen Phaleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt worden; und der Name seines Bruders Jektan. <br/> | 19. Dem Heber wurden zwei Söhne geboren, der Name des einen Phaleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt worden; und der Name seines Bruders Jektan. <br/> | ||
Zeile 110: | Zeile 110: | ||
27. Abram, welcher Abraham ist.<sup>5</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos17|1Mos 17,5]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos11|1Mos 11,26]]''] <br/> | 27. Abram, welcher Abraham ist.<sup>5</sup> [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos17|1Mos 17,5]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos11|1Mos 11,26]]''] <br/> | ||
28. Die Söhne Abrahams aber sind Isaak und Ismahel. <br/> | 28. Die Söhne Abrahams aber sind Isaak und Ismahel. <br/> | ||
29. Und dies sind die | 29. Und dies sind die Geschlechtsfolgen: Der Erstgeborene Ismahels Nabajoth, Kedar, Adbeel und Mabsam, [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Mos25|1Mos 25,13]]''] <br/> | ||
30. Masam, Duma, Massa, Hadad, Thema, <br/> | 30. Masam, Duma, Massa, Hadad, Thema, <br/> | ||
Zeile 126: | Zeile 126: | ||
41. Die Söhne Disons:<sup>9</sup> Hamram, Eseban, Jethran und Charan. <br/> | 41. Die Söhne Disons:<sup>9</sup> Hamram, Eseban, Jethran und Charan. <br/> | ||
42. Die Söhne Esers: Balaan, Zavan und Jakan. Die Söhne Disans: Hus und Aran. <br/> | 42. Die Söhne Esers: Balaan, Zavan und Jakan. Die Söhne Disans: Hus und Aran. <br/> | ||
43. Dies sind die Könige, welche im | 43. Dies sind die Könige, welche im Land Edom geherrscht haben, ehe es einen König über die Söhne Israels gab: Bale, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Denaba. <br/> | ||
44. Bale aber starb und Jobab, der Sohn Zares von Bosra, ward König an seiner Statt. <br/> | 44. Bale aber starb und Jobab, der Sohn Zares von Bosra, ward König an seiner Statt. <br/> | ||
45. Als auch Jobab gestorben war, ward Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Stadt. <br/> | 45. Als auch Jobab gestorben war, ward Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Stadt. <br/> |
Version vom 13. Februar 2016, 17:49 Uhr
Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput I.
Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 1
| |
1. Adam, Seth, Enos, 2. Cainan, Maleleel, Jared, 28. Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel. 41. Filii Dison: Hamram, et Eseban et Jethran et Charan. 43. Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, denaba. 44. Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra. 45. Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. 50. Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cujus urbis nomen fuit Phau, et appellate est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab. 52. Dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
|
1. Adam, 1 Seth, Enos, [1Mos 2,7, 1Mos 4,25, 1Mos 5,6.9] 15. Heviter, Araziter, Siniter, 16. Araditer, Samaräer und Hamathiter. 17. Die Söhne Sems sind: Älam, Assur, Arpharad, Lud, Aram, Hus, Hul,3 Gether und Mosoch. [1Mos 10,22, 1Mos 11,10] 23. Ophir, Hevila, und Jobab; alle diese sind Söhne Jektans. 31. Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismahels. 41. Die Söhne Disons:9 Hamram, Eseban, Jethran und Charan.
|
Fußnote
Kap. 1 (1) Adam zeugte Seth usw. - (2) Im Hebr. ist Diphat, demnach entweder hier oder [1Mos 10,3.4] ein Schreibfehler. Andere Namen haben ihre Aussprache verändert, wie V. 11 Ludim. - (3) Hus und Hul sind Enkel. - (4) Es folgen Nachkommen Sems von der Linie Arphaxad. - (5) Hinweis auf Abrahams heilgeschichtliche Bedeutung. - (6) Diese fehlen im Hebräischen. - (7) Der Stamm Thamna [1Mos 36,40] ist zu streichen, da er gleichbedeutend ist mit Amalek, dem Sohne der Thamna. Von ihm stammt vermutlich jenes Volk im Gebirge Seir, von dem [1Chr 4,42ff] berichtet wird. - (8) Nachkommen. - (9) Die Stammesfürsten der einheimischen Bevölkerung des Gebirges Seir, mit der sich die Nachkommen Esaus zu einem Volke verschmolzen. - (10) Am Euphrat. - Weitere Kapitel: 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.