Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr02: Unterschied zwischen den Versionen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 60: | Zeile 60: | ||
41. Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama. <br/> | 41. Sellum genuit Icamiam, Icamia autem genuit Elisama. <br/> | ||
42. Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron. <br/> | 42. Filii autem Caleb fratris Jerameel: Mesa primogenitus ejus, ipse est pater Ziph: et filii Maresa patris Hebron. <br/> | ||
43. Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et | 43. Porro filii Hebron, Core, et Taphua, et Recem, et Samma. <br/> | ||
44. Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai. <br/> | 44. Samma autem genuit Raham, patrem Jercaam, et Recem genuit Sammai. <br/> | ||
45. Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur. <br/> | 45. Filius Sammai, Maon: et Maon pater Bethsur. <br/> | ||
46. Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez. <br/> | 46. Epha autem concubina Caleb peperit Haran, et Mosa, et Gezez. Porro Haran genuit Gezez. <br/> | ||
47. Filii autem Jahaddai, | 47. Filii autem Jahaddai, Regom, et Joathan, et Gesan, et Phalet, et Epha, et Saaph. <br/> | ||
48. Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana. <br/> | 48. Concubina Caleb Maacha, peperit Saber, et Tharana. <br/> | ||
49. Genuit autem Saaph pater Madmena, Sue patrem Machbena, et patrem Gabaa. Filia vero Caleb, fuit Achsa. <br/> | 49. Genuit autem Saaph pater Madmena, Sue patrem Machbena, et patrem Gabaa. Filia vero Caleb, fuit Achsa. <br/> |
Version vom 28. November 2019, 04:37 Uhr
Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput II.
Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 2
| |
1. Filii autem Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar et Zabulon, 4. Thamar autem nurus ejus peperit ei Phares et Zara: omnes ergo filii Juda, quinque. 5. Filii autem Phares: Hesron et Hamul. 10. Porro Ram genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Nahasson, principem filiorum Juda. 22. Sed et Segub genuit Jair, et possedit viginti tres civitates in terra Galaad. 23. Cepitque Gessur, et Aram oppida Iair, et Canath, et viculos ejus sexaginta civitatum: omnes isti, filii Machir patris Galaad. 24. Cum autem mortuus esset Hesron, ingressus est Caleb ad Ephratha. Habuit quoque Hesron uxorem Abia, quæ peperit ei Ashur patrem Thecuæ. 28. Onam autem habuit filios Semei, et Jada. Filii autem Semei: Nadab, et Abisur. 30. Filii autem Nadab fuerunt Saled, et Apphaim. Mortuus est autem Saled absque liberis. 50. Hi erant filii Caleb, filii Hur primogeniti Ephratha, Sobal pater Cariathiarim. 55. Cognationes quoque scribarum habitantium in Jabes, Canentes atque Resonantes, et in tabernaculis commorantes. Hi sunt Cinæi, qui venerunt de Calore patris domus Rechab.
|
1. Die Söhne Israels aber sind:1 Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Zabulon, 7. Die Söhne Charmis:3 Achar,4 welcher über Israel Unglück brachte und sündigte, indem er das Gebannte stahl. [Jos 7,1] 13. Isai aber zeugte Eliab als Erstgeborenen, Abinadab als zweiten, Simmaa als dritten, [1Sam 16,6, 1Sam 8,9, 1Sam 17,12] 20. Hur aber zeugte Uri und Uri zeugte Bezeleel. 45. Der Sohn Sammais war Maon und Maon war der Vater von Bethsur.17
|
Fußnote
Kap. 2 (1) Orte und Personen werden mit besonderer Rücksicht auf David ausgewählt. - (2) Schreibfehler für Zabdi? Vergl. [Jos 7,1]. Indes kann auch Zabdi ein Sohn Zamris gewesen sein. - (3) Siehe [Jos 7,1]. - (4) Oder Achan. - (5) [Mt 1,3.4] Aram. - (6) Da für den Zweitraum des Aufenthaltes in Ägypten von 430 Jahren nur drei Glieder angegeben werden (Nahasson, Ram, Aminadab), sind andere übergangen. Das Gleiche gilt für den Zeitraum von Nahasson auf David, für den wohl vier Glieder geboten werden. - (7) Oder Salmon. [Rut 4,20] - (8) Nach [1Sam 17,12] hatte Isai acht Söhne. Vielleicht starb einer ohne Nachkommenschaft. - (9) Die Stiefschwester Davids [2Sam 17,25]. - (10) Oder Kalubi. (V. 9) - (11) Im Hebräischen ist der Text nicht unversehrt. - (12) Machir war der Erstgeborene Manasses. [1Mos 50,22, 4Mos 26,29] - (13) [4Mos 27,1] - (14) Hebr.: Nach dem Tode des Hesron in Kaleb-Ephratha als das Weib des Hesron Abia war, gebar sie ihm Assur, den Vater von Thekoa. - (15) Eine Frau. (Vergl. V. 34) - (16) Wohl die V. 31 genannte Oholai. - (17) Stadt auf dem Gebirge Juda. - (18) Wohl irrige Glosse eines Abschreibers. - (19) Septuag: Araa, Aisa, Ammanith. Hebr. Hazi-Hammenuchot (das in diesem Gebiete wohnende Geschlecht). - (20) Hebr.: Bethlehem, Nethophati, Atroth - Beth - Joab, Hazi - Hammenuchot, die Manachthiter, die Zoriter. - (21) Hebr.: Chamath (Hitze.) - Weitere Kapitel: 01 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.