Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:1Chr01: Unterschied zwischen den Versionen
Die Seite wurde neu angelegt: „=Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput I.= =Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 1= {| border="1" cellpadding="20" cellspa…“ |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
{| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" | {| border="1" cellpadding="20" cellspacing="0" | ||
|colspan="2"| | |colspan="2"| | ||
Die zwei Bücher Paralipomenon oder der Chronik. <br/> | '''Die zwei Bücher Paralipomenon oder der Chronik.''' <br/> | ||
'''D'''er Name Paralipomenon stammt aus der Septuaginta und ist aus der Itala in die Vulgata hinübergenommen worden. Dieser Name entspringt der Meinung, das vorliegende Geschichtswerk bilde eine Ergänzung zu den Büchern der Könige, doch sind die Ergänzungen früherer Berichte in der Tat nur gelegentliche. Die Auswahl des Stoffes in der Chronik (hebr. Worte (Ereignisse) der Tage) ist vollständig nach eigenem Plane getroffen. <br/> | |||
Der Verfasser, welcher nach Beendigung des Exils und nach Wiederherstellung des Tempels zur Zeit Esdras lebte, will den Priestern wie dem Volke die Pflege des Gottesdienstes ans Herz legen und empfehlen. Deshalb stellt er die Könige, welche sich durch Frömmigkeit ausgezeichnet, David, Salomon, Josaphat, Ezechias, Josias seinen Lesern in besonders ausführlicher Schilderung vor Augen, den Zeitgenossen zum Vorbilde und zum Troste. Den Gegensatz zum Segen Gottes, der den Frommen zuteil wird, bildet das Unglück der götzendienerischen Könige und des Volkes Israel, das die Einheit des Reiches auflösend, sich zugleich von der Verehrung des Herrn abwendete und heidnischen Aberglauben annahm. Ob der Verfasser durch die häufige und lobende Erwähnung der Leviten diese bewegen wollte, gleichfalls nach Jerusalem zurückzukehren und durch treuen Dienst im Hause Gottes des zurückgekehrten Volkes Glück für die Zukunft sicher zu stellen? <br/> | Der Verfasser, welcher nach Beendigung des Exils und nach Wiederherstellung des Tempels zur Zeit Esdras lebte, will den Priestern wie dem Volke die Pflege des Gottesdienstes ans Herz legen und empfehlen. Deshalb stellt er die Könige, welche sich durch Frömmigkeit ausgezeichnet, David, Salomon, Josaphat, Ezechias, Josias seinen Lesern in besonders ausführlicher Schilderung vor Augen, den Zeitgenossen zum Vorbilde und zum Troste. Den Gegensatz zum Segen Gottes, der den Frommen zuteil wird, bildet das Unglück der götzendienerischen Könige und des Volkes Israel, das die Einheit des Reiches auflösend, sich zugleich von der Verehrung des Herrn abwendete und heidnischen Aberglauben annahm. Ob der Verfasser durch die häufige und lobende Erwähnung der Leviten diese bewegen wollte, gleichfalls nach Jerusalem zurückzukehren und durch treuen Dienst im Hause Gottes des zurückgekehrten Volkes Glück für die Zukunft sicher zu stellen? <br/> | ||
Die geschichtliche Darstellung der Paralipomenon stützt sich auf unmittelbare Quellenschriften, insbesondere auf die Reichsannalen (Buch der Könige von Juda und Israel [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr16|2Chr 16,11]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr25|2Chr 25,26]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr28|2Chr 28,26]]'']. Geschichte der Könige von Israel [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr33|2Chr 33,18]]'']), die gleichen Geschichtsbücher, welche auch der Verfasser der Bücher der Könige benutzt hat, wie auch auf die Schriften der Propheten Samuel, Nathan, Gad, Ahias, Addo, Semeias, Jehu, Sohn des Hannani, Isaias, Hozai. Diese Quellen hat der Verfasser bisweilen so benutzt, dass er selbst Angaben beibehielt, welche auf seine Zeit nicht mehr passten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr05|2Chr 5,9]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr08|2Chr 8,8]]''] <br/> | Die geschichtliche Darstellung der Paralipomenon stützt sich auf unmittelbare Quellenschriften, insbesondere auf die Reichsannalen (Buch der Könige von Juda und Israel [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr16|2Chr 16,11]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr25|2Chr 25,26]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr28|2Chr 28,26]]'']. Geschichte der Könige von Israel [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr33|2Chr 33,18]]'']), die gleichen Geschichtsbücher, welche auch der Verfasser der Bücher der Könige benutzt hat, wie auch auf die Schriften der Propheten Samuel, Nathan, Gad, Ahias, Addo, Semeias, Jehu, Sohn des Hannani, Isaias, Hozai. Diese Quellen hat der Verfasser bisweilen so benutzt, dass er selbst Angaben beibehielt, welche auf seine Zeit nicht mehr passten. [''[[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr05|2Chr 5,9]], [[:Kategorie:BIBLIA SACRA:AT:2Chr08|2Chr 8,8]]''] <br/> | ||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
<br/> | <br/> | ||
Parallelstellen der Bücher Paralipomenon und der Könige. <br/> | '''Parallelstellen der Bücher Paralipomenon und der Könige.''' <br/> | ||
{| cellpadding="20" cellspacing="0" border="1" | {| cellpadding="20" cellspacing="0" border="1" | ||
Zeile 145: | Zeile 145: | ||
<center>I. Geschlechtsregister. (Kap 1,1 – Kap. 9,34) 1. Von Adam bis auf Abraham und Jakob. (Kap. 1) A. Von Adam bis auf Abraham. (V. 27) B. Von Abraham bis auf Israel (Jakob). </center> | <center>'''I. Geschlechtsregister. (Kap 1,1 – Kap. 9,34)''' 1. Von Adam bis auf Abraham und Jakob. (Kap. 1) A. Von Adam bis auf Abraham. (V. 27) B. Von Abraham bis auf Israel (Jakob). </center> | ||
|- | |- |
Version vom 22. Oktober 2013, 15:15 Uhr
Liber primus Paralipomenon. Hebraice Dibre Hajamim. Caput I.
Das erste Buch Paralipomenon oder der Chronik Kap. 1
Die zwei Bücher Paralipomenon oder der Chronik. Parallelstellen der Bücher Paralipomenon und der Könige.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.Adam, Seth, Enos, 2. Cainan, Maleleel, Jared, 28. Filii autem Abraham, Isaac et Ismahel. 41. Filii Dison: Hamram, et Eseban et Jethran et Charan. 43. Isti sunt reges, qui imperaverunt in terra Edom, antequam esset rex super filios Israel: Bale filius Beor: et nomen civitatis ejus, denaba. 44. Mortuus est autem Bale, et regnavit pro eo Jobab filius Zare de Bosra. 45. Cumque et Jobab fuisset mortuus, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum. 50. Sed et hic mortuus est, et regnavit pro eo Adad, cujus Urbis nomen fuit Phau, et appellate est uxor ejus Meetabel filia Matred filiæ Mezaab. 52. Dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
|
1.Adam, 1 Seth, Enos, [1Mos 2,7, 1Mos 4,25, 1Mos 5,6.9] 15. Heviter, Araziter, Siniter, 16. Araditer, Samaräer und Hamathiter. 17. Die Söhne Sems sind: Älam, Assur, Arpharad, Lud, a, Hus, Hul,3 Gether und Mosoch. [1Mos 10,22, 1Mos 11,10] 23. Ophir, Hevila, und Jobab; alle diese sind Söhne Jektans. 31. Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismahels. 41. Die Söhne Disons:9 Hamram, Eseban, Jethran und Charan.
|
Fußnote
Kap. 1 (1) Adam zeugte Seth usw. - (2) Im Hebr. ist Diphat, demnach entweder hier oder [1Mos 10,3.4] ein Schreibfehler. Andere Namen haben ihre Aussprache verändert, wie V. 11 Ludim. - (3) Hus und Hul sind Enkel. - (4) Es folgen Nachkommen Sems von der Linie Arphaxad. - (5) Hinweis auf Abrahams heilgeschichtliche Bedeutung. - (6) Diese fehlen im Hebräischen. - (7) Der Stamm Thamna [1Mos 36,40] ist zu streichen, da er gleichbedeutend ist mit Amalek, dem Sohne der Thamna. Von ihm stammt vermutlich jenes Volk im Gebirge Seir, von dem [Chr 4,42ff] berichtet wird. - (8) Nachkommen. - (9) Die Stammesfürsten der einheimischen Bevölkerung des Gebirges Seir, mit der sich die Nachkommen Esaus zu einem Volke verschmolzen. - (10) Am Euphrat. - Weitere Kapitel: 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
Diese Kategorie enthält zurzeit keine Seiten oder Medien.